Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
(Till Cecilia Fröding.)
Görlitz, 7 okt. 89.
–-På sista tiden har jag varit övermåttan dålig,
och doktorerna hava sett rätt betänkliga ut. Jag har, rätt
vad det är, svåra krampanfall och magrar för var dag,
så att jag nu i det närmaste är ett benrangel.
Att gå ut är mig numera alldeles omöjligt, och jag
tillbringar hela dagen med att ligga på min rygg och läsa
tyska klassiker och romantiker — Lessing, Schiller, Kleist,
Chamisso, Lenau etc.
Kapiten P. har blivit så slagen av min förmåga att
skriva tysk vers, att han med all gevalt vill ha mig att
översätta ”Gluntarne”, vilka han sedan ämnar lära
tyskarne att sjunga. Det vore lustigt nog att höra på den
sången, men jag är rädd, att den översättningen överstiger
mina krafter.
— — — Jag är hänvisad till ensamheten i min
kammare eller till ett eller annat religionsgurgel med
kaptenen.
Skriv någon gång till Gust. Fröding.
(Till Cecilia Fröding.)
Görlitz X okt. 89.
M. k. Hil!
Tack för ditt brev. Stackars dej, att du också är skral!
Själv är jag i dag något bättre och har vunnit 3
skålpund i vikt, efter vad vågen visade i morgse — det är
ju vackert så. Stor ledsnad är annars rådande i anstal-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>