Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Översättningarne äro annars icke annat än dilettantverk,
gjorda i förbigående under läsningen av engelska och
tyska versböcker. Jag har läst ofantligt en tid — när jag
var som uschliast. Först drog jag igenom de gamle
klassikerna, Lessing, Schiller (med stor högaktning, de äro så
fria och nobla), delvis Goethe (han tar större dimensioner
för mig, ju äldre jag blir). Därefter kommo romantikerna
Fr. Schlegel (gemen — Lucinde är den otäckaste bok jag
läst), Kleist (delvis förträfflig), Hoffmann (högst
märklig — bättre än sitt rykte), Jean Paul (langeweilig men
originell), Chamisso (slog an på mig mycket — melodiskt
sorgsen). Så gjorde jag förståss bekantskap med Lenau
(sjukligt munksinnlig å la Stagnelius, men stark i
musikalisk stämning — oförliknelig i skildringen av svårmod,
men alltför entonigt melankolisk). Heine kan jag förut
från pärm till pärm, men jag har läst en del biografier —
även han växer vid närmare bekantskap, han var verkligen
icke blott ”der ungezogene Liebling der Musen”, utan även
den store tvivlaren med halvt profetisk intuition.
”Madrassgraven” i Paris med den i åtta års tid döende diktaren
och den muntra grisetten är väl ett av de underbaraste
skådespel som någonsin uppförts här i världen. Det torde
icke funnits en heroisk dådkraft, som kan mäta sig med
denne lame blinde och stumme veklings själsstyrka.
Stackars Monsieur Enrienne, han drev och ironiserade med
sitt oerhörda lidande, där andra skulle skrutit och varit
patetiska — han förstod sig icke på att spela stor man,
men jag tror nästan han var det, trots kvinnliga svagheter
i flere avseenden.
Den yngsta tyska litteraturen känner jag ännu till högst
ofullständigt — min litteräre rådgivare d:r Marcus säger
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>