Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
När hela häftet är färdigsatt, skulle jag önska få ett
avtryck av det hela, så att jag kunde tillägga en
ordförklaring i slutet — den kan vara behövlig, ifall häftet
finner läsare utanför Värmland.
Vördsamt
Gustaf Fröding.
(Till Albin Forssell.)
Lillehammer, Suttestad, Norge, 6 aug. 95.
Käre Chef!
Jag hörde av Maggan att min balans var större än jag
tänkt och jag anser därför orimligt att kräva ytterligare
förskott. I stället skall jag försöka avbetala med små
bidrag — längre fram, ty för närvarande måste jag klara
min diktsamling. I alla fall skriver jag några resebrev
från Maggans och min 7 dagars gemensamma tur i fjällen.
Det blir väl ett par lika stora brev till.
Hälsa vänner och bekanta. .
Lhn tillgivne
Gustaf Fröding.
Jag ville gärna ha en 10 ex. av de nummer som
innehålla resebreven — att sända till bekantingar från resan
m.m. D s
(Till Albin Forssell.)
Lillehammer, Suttestad, Norge, 12 aug. 95.
Käre chef!
Här ett nytt brev — i nästa vecka följer ett till.
Möjligen blir det en eller annan vers på höstsidan. Jag måste
först tillfredsställa jullitteraturen. ^ ^
16. — Fröding, Skrifter. VI.
K
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>