Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
bakom hans position, ledde öfver Ny-Karleby-elf till
Wasa. Ett batteri understödde denna flygel och betäckte
vägen. Den högra flygeln stod vid Liuthari by
bredvid vägen till Salmis. I denna by lågo ryssarnes
blesse-rade och sjuka, och bakom byn, som låg närmast till
höjderna, hvarifrån svenskarne väntades, hade i hast
en militärväg blifvit anlagd öfver några kärråkrar.
Sin hufvudstyrka hade Rajewski samlat framfor Lappo
by, der artilleriet, betäckt af talrika ryttare, försvarade
vägen, som leder från Kauhawas höjder.
Tvenne kossacker framförde till ryska
befalhaf-varen en ung flnsk bonde, som de tagit tillfånga i
skogen. Det var en reslig, välbildad och välklädd
gestalt i den äkta flnska nationaldrägten. En liten
mössa, sammansatt af sex trekantiga klädesstycken,
slöt sig tätt om det ljusa, långhåriga hufvudet. En
blå rock och öfver den en blus, på flnska kallad mekko,
voro med ett gult, stickadt bälte bundna om lifvet
och lemnade halsen och det breda bröstet blottade.
På fotterna hade han pjexor, ett slags skodon,
serde-le8 passande for jägare, och närmast liknande
nord-amerikanarnes mocassin’s. Hans händer voro bundna
på ryggen. En vild trotsighet gnistrade ur hans
ljusblå ögon, då han stod inför generalen.
En adjutant begynte på flnska språket ett förhör
med fången, medan den ena kossacken räckte hans
skjutväska åt generalen. Yäskan innehöll ett bref och
några matvaror. En annan adjutant bröt brefvet och
underrättade generalen, att det var skrifvet af en
officersfru till hennes man, en major Eek vid
Björneborgs regemente, och att det ehdast innehöll notiser
om husliga förhållanden.
TJnder förhöret svarade bonden kort och bestämdt:
“Jag heter Pavo Nissiläinen.“
“Hemma i Kuru kapell.“
“Bär ett bref till officeraren Eek, från hans hustru.“
“Yandrade i förrgår morgons från Kuru.4<
“Inga svenska krigsmän der i orten.“
“Byska befalhafvaren i Tammerfors heter von
Möller.u
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>