Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hviskade till Eneman att komma in. Men vid hans
åsyn blef fröken utom sig af förskräckelse.
“Min Gud, vi äro förrådde!“ utropade hon.
“Ni hade vittne med er, don Gar^ia! Ni vill
vanära mig!“
“Yar lugn, sköna donna,“ hviskade spanioren,
“Det är min vän. Han skall icke förråda oss. Men
generalen kunde ju varseblifva honom också.
Der-före är det bättre, att han följer mig. Yi gömma
oss i parken, så att generalen icke ens genom
fönstret kan upptäcka oss. Farväl, förtjusande donna!“
Han tryckte henne hastigt • i sina armar, och
båda äfventyrarne skyndade ut genom dpn lilla porten,
togo nyckeln med och läste igen efter sig.
Den äkta negersvarta nattens vålnad, en blek
nordisk sommarnatt, hvilade öfver hafvet. Det var
stiltje, och de tunga vågorna, som icke lifvades af
vindens ande, rullade sig med matt bemödande i
långa mellanskof upp på den långgrunda sandkusten.
Spirbåkens triangel höjde sig betydelsefull öfver
spetsen af Fyens norra udde och i fiskarkojorna
slumrade deras innevånare. Då ankommo till en fiski*rbydda
de tvenne äfventyrarne från Brahe-Trolleborg.
Eneman bultade på, och sfter några starka slag
hörde han deräne en vaknande mansröst, tian bad
mannen öppna.
Då fiskaren fick se de båda främlipgarne, yttrade
han till en böxjan sin förvåiiing. Men Eneman
tilltalade honom: “God morgon och guds fred midt i
natten, fader fiskare! Yill ni lägga ut en stund med
oss, så kan jag ’lofva er drickspenningar, goda som
en vanlig fångst. “
, “Httx,“ sade fiskaren; “men det är någpt sällsamt
så här midt i natten.“
“Det kan så tyckm*“ medgfrf Eneman; “men
generalen har brådtom. Yi skola uträtta ett ärende
åt hentfm. Han ville skicka sina betjenter med oss.
Men jag ville hellre vända mig till det tyefliga och
beskedhga folket här i byn. Jag tyckte redan förjra
gången då jag var här, att här syntes vara hurtig
VjOOQLC
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>