Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Eröken Dagmar skiftade färg. Med ens tycktes
hon besegra de mäktiga känslor, som stormat genom
hennes sjäL Hon ställde sig vid balustraden, vänd
emot sjön, och tycktes endast ett par gånger hemta
efter andan. Derefter vände hon sig om emot
Augustin och nu tycktes det som med ens hela hennes
väsende förvandlats och den besynnerliga kölden
be-mäktigat sig hennes inre. Hon såg på Augustin med
ett skyggt ögonkast, men sade med mycket lugn: “Om
löjtnant Augustin behagar uppsöka sin bror, så
be-höfver jag icke säga grefven något ord. Då man
föreställer sig att en barndomsvän sväfvar i fara, vill man
väl skicka honom en varning.“
“Helst när det är en lifsfara som det gällek*,“
anmärkte Augustin, medau han, på en gång förvånad
och nyåken, skarpt betraktade henne.
“Så särdeles stor fara bör det väl egentligen icke
kunna vara,“ invände fröken, “då han har en bror
som är officer, och till och med svensk, här på
stället. “
“En bror har han, deri har ni rätt, fröken! Men
vet ni hvad hans bror förmår uträtta för bonom, om
auktoriteterna gripa honom såsom en förrädare, en
som burit afvog sköld mot sitt fädernesland ?u
“Han är ingen förrädare, derom är jag
öfver-tygad“
“Också jag vill hoppas det.“
“Om det skulle erfordras, lär nog löjtnant
Augustin kunna skydda honom. Men gif honom blott en
vaming.“
“Jag känner ju honom icke! Endast ett
ögonblick såg jag hans drag här vid balustraden, ooh det
är endast ni, min fröken, som har sagt mig att det
var han. Men blodets röst talar högt i mitt hjerta.“
“Löjtnant Augustin! Lofva blott att ni uppsöker
ooh talar vid honom!“
“Hur skall jag då känna igen honom?“
“Det måste er egen klokhet säga er! Jag kan
likväl meddela er en omständighet, hvilken
möjligtvis icke är utan vigt och som ni kan behöfva känna,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>