Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
och orolig stirrade ut i den in tillstötan de parken.
Hastigt lemnade hon Dagmar och Tabithe St
kammarherren, medan hon skyndade till sin bror och
hvi-skade: "Följ mig, Augustin, om du vill."
Utan någon invändning lat han henne taga sin
hand, och båda lemnade tillsammans salongen, utan
att| märka den blick, som ur majorens ögon flög
efter dem.
Therese förde sin bror in på den vidsträckta
borggården. På densamma var en stor bassäng, i hvilkens
midt några del fin er och tritoner, med brutna stjertar
och armar, liksom tycktes klaga öfver att den
spelande vattenkonsten, som fordom kastat sina perlor
omkring dem, nu var utdöd. Omkring bassängen och
på slottstrappan vankade bleka krigaregestalter. Be
stannade och betraktade icke utan förvåning den unge
svenske officeren, som, vid ett ungt, skönt fruntimmers
arm, nalkades och skred förbi de undrande.
De båda syskonen kände icke någon håg att
denna gång göra ett besök i sjuksalarna. Augustin
hade för sin del sett tillräckligt på Augustenborgi
Therese hade för afsigt att föra sin bror till parken,
der hon hoppades att träffa deras mor. De gingo
derföre tvärt öfver borggården. Utanför densamma,
vid ladugårdsbyggnaderna, varseblefvo de dervid en
grupp, vid hvars åskådande de stannade.
Ett par båtar lågo vid stranden, och man var
sysselsatt att ur dem landsätta får, höns och
matvaror. Vid landningsplatsen stod en flock personer.
Bland dessa syntes en herre, med mössan i handen,
ifrigt samtalande med ett fruntimmer, som förde
befälet vid tillfället.
"Bet är vår mor!" utbrast Therese.
Augustin stfrrade bestört på den befallande damen,
som, med mycken bestämdhet och en viss
herrskarevana uttryckt i hvarje rörelse, ledde bestyren omkring
sig. Hon räknade fåren, gjorde den bugande herrn
uppmärksam på de omständigheter hon ansåg nödigt,
och tycktes vara fullkomligt hemmastadd med den,
som det tycktes, landtligt merkantila verksamheten.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>