Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Comtessen teg.
“Hvar är min son Waldemarr“ återtog majoren.
“Har han uppfört’ sig värdigt sin far, sin familj ?“
“Grefve Waldemar Ziithphen-Adeler befinner sig
på Als, förmodar jag.“
“Jag är hans far och har rätt att fordra redo
iör hans uppfostran.“
“Den har skett vid ett furstligt hof “
“Yid hertigens af Augustenborg, förrädarens?**
“Hvem visste förut, hvad hertigen gömde för
afsigter inom sig ?“
“Det kan så vara, men Waldemar far hösta en
bitter frukt för sitt deltagande i förräderiet.“
Då bredde sig en starkare blekhet öfver
com-tessens drag. “Döm honom icke, den stackars
ynglingen! Han kan väl behöfva, att hans sak bedömes
med. ett fadershjerta.“
“Teresa! Jag har kommit med ett fadershjerta till
mina barn. Hur möter mig min maka?“
“Ha, du stolte Philip Hägerfeldt! Du vill pröfva
mig! Du vill döma dina barns mor! Jag fruktar icke
din dom. Jag möter dig med samma stolthet. Men
— Philip — långa tider hafva gått fram emellan det
sista ögonblicket af vårt afrked och detta. Mången
harm har slocknat, mången smärta har bleknat bort!“
“Det är sannt, Teresa! Många stormar hafva rasat
ut. Jag kommer till dig, Teresa, som till våra barns
mor. Jag kommer med vänligt uppsåt, med
fridsin-nadt hjerta!“
Comtessen trädde honom ett steg närmare:
“Välkommen så, Philip! Du möter hos mig ingen fiendtlig
känsla. Det bittra har förfiugit.“
Majoren öppnade sina armar. “Så bjuder jag dig
försoning, om du vill den!“
“Välan, försoning!“
Och de båda makarne försjönko i en stum omarmning.
De närvarande voro djupt rörda. Augustin och
Therese framskyndade, för att blanda sig i föräldrar-,
nes omfamning, och^dessa tryckte dem också vexelvis
i sina armar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>