Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
158
— Naa, netop at bringe hende ud af Dødskyggen,
som du siger saa poetisk .... Virkelig fuldkommen
Byronsk. „From out the shadow of the–" Av, for
Fanden! er du gal, Mand?
Bogen var ganske rigtig fløiet i Hovedet paa ham.
— Aa, det gamle Lexikon tager saamænd ingen
Skade.
— Tak skal du have! Og mit Hoved?
— Naa, den Tykskal saamænd endnu mindre. —
Du vilde sige?
— Ja, hvad var det nu? Naa ja, denne østrigske
Læge skal jo være et stort Nummer. Jeg kan godt
huske, at jeg har hørt Professor Wimmer tale om ham.
Altsaa hvad Lægekunsten kan gjøre for hende, det vil
blive gjort. Hun kan jo ogsaa tage derhen til næste
Vinter — hver Vinter. Penge er der da heldigvis–
altid en Hovedsag.
— Naa, Kammerjunkeren er saamænd ingen
Krøsus.
— Men i Familien er der Penge.
— Hans Broder Generalen er rig. Bjerring — der
forresten selv ikke er af Familien — er gjerrig, men
naar det dreier sig om hende, saa er jeg vis paa, at
han vil lukke sin Portemonaie godt op.
— Naa ja, som jeg siger. Altsaa „ud af
Dødskyggen", ja, — men I vil ikke bringe hende ind i Livssolen
men i et forbandet Graaveir, og dér vil hun leve
saadan, som hun bedst kan, og du — Redningsmanden —
ja, du vil gifte dig med hende.
Rudolph lo ærgerlig.
— Du skal nu ogsaa overalt se Kjærlighedshistorier.
— Værende en Kjender af det menneskelige Hjerte
ser jeg dem. Du er allerede tre Fjerdedele forelsket i
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>