Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - IX. Uddrag af Floamanna-Saga, indeholdende Thorgils Thordarsöns, kaldet Orrabeinsfostres, Liv og Levnet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
UDDRAG AF FLOAMANNA-SAGA. J93
ottekantet Knap, som er gjennemboret og hvori cn Ring er
anbragt. Den erhvervedcs afSognepræsten til Kalfhage, Hr.
Bjarne Eggertsen, samt sendtes af ham til Hr. Bishop Stein-
grim Johnsen, og fra denne til det Kongl. Museum for nor-
diske Oldsager paa Christiansborg Slot. Jfr. Nord. Tidskrift
for Oldkyndighed, II, 311.
5 l
) Heraf kan man see at det ligesaavel ved UHljots Lov
(der gjeldte i Island i de hedenske Tider) som ved den no-
get yngre Graagaas ,
liar været befalet at oplyse fundne
’
Penge ved Folkemoder (Thinge eller andre offentlige For-
samlinger). Jfr. ovenfor Anm. 14.
52
) Jfr. vort Udkast til Sagaens Tidsbestemmelser, oven-
for S. 32.
53
) Thor var een af de til Island udvandrede Nordmænd
og deres hedenske Efterkommere me$t dyrkede Guder. See
f. Ex. ovenfor I, 536 o. f. Torfæus siger (1. c. S. 132) at
Djævelen, det menneskelige Kjons, Guds og de Himmelskes
Fjende, forbittret over Thorgils’s Frafald til Christendom-
men, paa forskjellige Maader havde sogt at indvikle ham i
sine Garn o. s. v (jfr. ovenfor Indl. S. 34 o. f.)
s<1
) Thorgils har vistnok været sig det bevidst at have
behandlet noget Sol v, som tilhørte Thor, maaskee hans Alter-
eller Gode-Ring (see ovenfor l, 542, 696 o. f.; — da vi
vide at han selv var Gode eller Herredshdvding) paa en
saa foragtelig Maade, efter den Skik som da undertiden iagt-
toges af Nordens nyomvendte Christne.
ss
) Efter Ordet: den Galt eller Orne, som holdtes
hjemme paa Tunet eller Toften (for at fedes).
SG
) uDet Udtryk, som bruges i Texten, uat tage ham for
Næse og Mund
,,
(efter Ordet blot: for Næsen) ^betyder
det samme, som man paaDansk vilde sige : at holde een for
Næse og Mund, saa at han ikke kan trække Aanden, indtil
han kvæles". Th.
Gninlunilå historiske Mindesmærker, ‘2 Mind. (13)
I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>