Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3
nat förvaringsrum, Många hafva blifvit olyckliga
genom denna eldsvåda; men vore det väl billigt, Herr
Grefve, att öfvergifva så många menniskor i deras
elände? Nej, man bör hjelpa dem så mycket man kan.
Sådan är min tanka, och derföre skrifver jag Er till,
och vill icke uppskjuta med min begäran till er
återkomst. Jag ber således att få de 1000 Riksdaler
Herr Grefven har i förvar för mig, att jag till
någon del må kunna hugsvala de olyckliga, hvilkas
ömkansvärda belägenhet rör mig på det högsta. Och
huru skulle man väl bättre kunna använda
penningar? Gud gifver oss dem för att bistå de fattiga.
Föreställ Er, Herr Grefve, deras olyckliga
belägenhet, som inom en dag se sig bragta till
tiggarestafven. Ett enda ögonblick har beröfvat dem all deras
egendom, och tvingar dem att dö af sjukdom e’ler
hunger. Således ber jag Er att ofördröjligen sända
mig penningarna, att jag må kunna använda dem till
deras understöd.
2.
Drottningholm le 12 Août 1759.
Vous me demandez la définition de la
dissimulation, et s’il faut la mettre au rang des vertus
ou des vices. Je crois qu’il en est d’elle comme
de presque toutes les choses en ce monde; qu’on
la peut employer tant en bien qu’en mal.
Venous à sa définition. La dissimulation est l’art
de cacher ses pensées, de manière qu’on ne puisse
les pénétrer. Vous voyez que par-là on peut faire
avec la dissimulation beaucoup de mal et
beaucoup de bien, car on peut cacher ses pensées en
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>