Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
15
vedermäle af deras åtanka. För min egen del, min
kära Grefve, är jag så mycket gladare att få resa
till Åkerö, som, utom det nöjet att träffa Er der,
jag får förnya en af mina äldsta bekantskaper,
hvilken, ehuru tie år afbruten, är mig ännu dyrbar. Ni
finner väl att jag menar er älskansvärda Grefvinna.
Jag ber Er anmäla hos henne min helsning och
försäkra henne, att jag vill söka förmå henne återkomma
till ett ställe, för hvilket hon är mera danad än för
landsbygden.
4.
Drottningholm le 26 Août 1766.
Monsieur le Comte! Si je vous écrivis avec bien
de la satisfaction, il y a quinze jours, puisque
je croyais vous en procurer, vous devez juger
quel est mon déplaisir aujourd’hui, que je suis
obligé de vous faire mes excuses. Je viens de
recevoir (il y a deux jours) une lettre du
Bourgmestre de la ville de Norrköping, où il me
marque que la petite vérole y fait de terribles
ravages, et que plusieurs enfans en sont déja morts.
Cet accident m’oblige de faire un grand détour
pour éviter cette ville, et je me suis résolu de
passer le bac de Quarsebo, qui, quoique fort
incommode, m’épargne pourtant un grand détour.
Je suis d’autant plus fâché de ce contre-temps
qu’il me prive du plaisir de venir chez vous,
ainsi que de jouir de la compagnie de votre
aimable épouse. Je me flatte qu’une autre fois
j’aurai le plaisir de vous voir et de vous assurer de
:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>