Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
18
bedröflig händelse nekar henne att begagna sig af
Konungens nåd. Jag har vågat föreslå RiksRådinnan
Stromberg, såsom den enda hvars ålder tilläte
henne att med värdighet uppfylla detta kall; och jag
har fått tillstånd att söka underrättelse huruvida hon
kunde vara hågad dertill. Jag ber Er, min Grefve,
föreställa henne, huru hon derigenom gör mig den
största tjenst i verlden, emedan jag, utom hennes
öfriga aktningsvärda egenskaper, anser henne såsom
en af mina äldsta bekantskaper, och kan, utan
fruktan, i frihet yttra mig för henne öfver åtskilliga
småsaker som kunna förefalla. Jag smickrar mig att den
ömhet hennes man alltid visat mig, och för hvilken
han så väl har förtjent min tillbaka, skall förmå
honom att öfvertala sin maka till en resa, den jag vill
söka göra för henne så angenäm och beqvämlig som
möjligt. Grefvinnan Törnflykt har fått sig
uppdragit att skrifva henne till; men jag har mera
förtroende till hvad Ni säger henne, emedan jag känner
det välde eder mening alltid så rättvist äger öfver
hennes tankar. Jag ber Er svara mig så fort möjligt
är, ty jag ärnar sjelf resa till Skåne den 16.
5.
Ekolsund le 5 Juin 1767.
Je suis bien faché, mon cher Comte, d’être
enfin obligé de vous dire qu’il m’est impossible
pour cette fois, de rien faire en faveur du Sieur
Tidström que vous m’avez fait recommander. J’ai
été à Upsal exprès pour m’informer
particulièrement de chacun de ceux qui prétendent à la
chaire vacante; mon penchant était pour
Tidström, car vous savez de quel poids est votre
1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>