Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
flouhaitea Pétershourg. Adieu, mon cher Ruuth.
Des que vous trouverez un moment pour venir
me voir, sans trop exposer yotre santé, vous me
ferez un grand plaisir. La nouvelle de la bataille
navale a fait une bien plusx grande sensation
å-Stockholm <ju’ici. La joiedupeuple a étéextreme.
3.
Hussula i lägret för Fredrikshamn
d. 20 Juli 17gg.
De underrättelser Ni mig lemnar, äfvensom edert
bref, äro förträffliga. Det är visst att man icke kan
känna menniskorna förr än i vigtiga omständigheter.
Den kännedom jag nu får om Er, försäkrar Er om
mitt oinskränkta förtroende.
Med sista posten hade jag bref ifrån
Constan-tinopel af d. sa Maj; er svåger var ännu icke
anländ, men jag hoppas att han snart kommer,
Hei-denstain *) berättar mig såsom ganska säkert, att om
vi förklarade oss. emot Ryssland, skulle vi få allt
hvad vi begärt; men att ordet demonstration var
alldeles obegripligt för Turkarna. Emedlertid besvär
jag Er att tänka på alla möjliga utvägar. Ni är den
ende som i dessa kritiska ögonblick behållit ei;
fattning; också hafva mitt förtroende och min vänskap
för Eder derföre v ökats. Galererne hafva kommit,
och om stormen icke vore, hade slaget redan varit
gjordt. Artikeln angående bröd oroar oss. Man
nödgas föra det ifrån Lovisa, och det är ganska
besvärligt. Jag såge gerna att man inrättade ett magasin i
Anjala, då vi kunde låta våra troppar rycka in i
fiendens land. Jag besvär Er att fortfara med ert nit och’
er verksamhet: det? är det enda medlet att påskyn-
*) Svenskt Sändebud hos Ottomaniska Forten.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>