Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
i dessa fklimat, kommer jag ändtligen i detta
ögonblick tre fjerdingsväg ifrån Åbo slott pft min
jakt Amadis, sedan jag for ifrån Stockholm i
söndags d. 28 kl. 3 om morgonen. Jag steg om bord
i fredags afton, men-stormen i lördags höll mig <jvat
till söndagsmorgon. I morgon reser jag i god tid till
Helsingfors, der jag ber Er infinna Er för att
rådgöra om min resa. Jag gör denna omväg, så väl för
att sätta alla i ovisshet, som för att se huru
tillrust-nirigarne befinnas, dem jag önskar att fortskynda
med all möjlig verksamhet. Emedlertid ber jag Er
laga till rum åt mig i Borga. Jag kommer alltid i
fiill föresats att följa min plan, och Ni skal]
påskynda den med all Er makt. Jag har skickat en
betydlig summa för att lägga sista hand vid de åtskilliga
kolonnernas marscher. Jag hoppas att den redan
kommit fram, men förbehåller mig att få tala med Er
om det ämnet i morgon i Helsingfors. Jag berättar
för Grefve Mejerfelt nyheten om undertecknandet
af Traktaten mellan Konungen i Preussen och
Porten. Ni ser att man nu bor skynda sig mer än förr.
Farväl, min kära Baron. Jag brinner af otålighet att
återse Er och muntligen få betyga Er mitt fullkorn*
liga nöje.
a 5.
St. Michel le t3 Avril fjpo.
Vous aurez reçu, sans doute, mon cher Bàron,
mes deux lettres dont un ’bas-officier de la flotte
était chargé pour vous, et qu’il devait vous
remettre en passant par Borgo. Wrede part demain
pour faire avancer toutes les troupes qui peuvent
marcher, pour s’emparer le plutôt possible d*
Fungasalmi, où les ennemis, à ce qu’on dit, onl;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>