Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
känslofulla själar; jag tycker att man icke kan
tillfyllest hedra olyckliga familjer efter fäderneslandets
hjeltar, da den sorten blifvit sä sällsynt. Herrarne
Douglas voro väl emot mig vid sista Riksdag; men
jag har ändå icke kunnat hindra mig ifrån att
liili-gen känna en hel namnkunnig familjs olycka.
Just nu får jag Veta, att efter en kanonad öfver
tolf timmar, har General Mejerfelt intagit ön
Suttu-la; det återstår blott ett pass, och Högfors är återtagit.
a
1 °*
Kymmenegård le i Août
J’ai reçu vos charmans vers et .votre plus
flatteuse prose. Je suis bien aise de voir que les
eaux vous font du bien; mais j’attends que les
poètes tiennent parole et que vous veniez; nous
aurons grand soin de vous mettre à l’abri des
coups de canon et des cosaques, vous serez
toujours avec le commissariat, et je vous assure que
ces messieurs sont aussi intéressés à se conserver
que je le .suis de vous voir et de vous sauver du
mauvais ton des boulets fusses; mais j’avoue qu’il
me faut quelqu’un avec qui causer d’autre chose
que de fourrages, de farines, et <ie viandes; car
voilà où aboutissent nos conversations; ce sont
là les matières intéressantes qu’on traite ici et
qui occupent toutes nos facultés. Vous prendrez
de l’at^ent chez le Baron de Ruuth potir votre
voyage que vous arrangerez le plus
commodément possible; arrivé ici, j’aurai soin que mon
poète ne gèle ni sa verve ni son corps. Mr. de
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>