Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
GUTENBERG
Helsingin Kirjanpainajain yhdistyksen ulosantama Utgifven af Typografernes förening i Helsingfors
Helsingfors, Helsingfors Central-tryckeri, 1895
III vuosik.
H:o I * 1895
III årg.
Tilaushinta: — Prenumerationspris:
Koko vuosikerta......\ 4 m
Helt år.........I
Postim. siihen luettuna. — Postportot inber.
Toimitus: — Redaktion:
K. I. Forsman — J. A. Snel
(Ansvarig — Vastaava)
Ilmoitushinta: — Annonspris:
Petiiti-riviltä.......
Per petitrad
l 35
I
Huhtikuu
15
April
Gutenbergin toimitus:
Suomenkiel. toim : J. A. Snell. Osote: Suomalaisen
Kirjallisuuden Seuran kirjapaino. Ruotsinkiel. toim.
K. I. Forsman. Osote: Helsingin Sentraalikirjapaino.
Toimitus tavataan yhdistyksen huoneistossa joka
kuukauden 9:nä ja 24:nä p:nä k:lo 7—’/,9 i. p.
Gutenbergin taloudenhoitaja: herra O. Lindstedt.
Osote: Helsingin Sentraali-kirjapaino.
Gutenbergs redaktion:
Svenskspr. red.: K. I. Forsman. Adress: Helsingfors
Centraltryckeri. Finskspr. red.: J. A. Snell. Adress:
Finska Litteratursällskapets tryckeri. Redaktionen
träffas å föreningslokalen hvarje manad den 9:de och
24:de kl. 7—’/2 9 e. m.
Gutenbergs ekonom: hr O. Lindstedt. Adress:
Helsingfors Centraltryckeri.
toimeenpanee
Huvimatkan
P i etar i i n
i, 2 ja 3:tena p:nä kesäkuuta.
Pilettien kiimat ovat:
Hyttipaikka.........18 m.
Kansipaikka.........10 »
Huom.! Kaikki, jotka tahtovat
osaa-ottaa huvimatkaan, pitäisi tämän kuun
kuluessa kirjoittaa nimensä tarkoitusta varten
esillä olevalle listalle Kirjanp. Yhdistyksen
huoneistossa, Wladimirinkatu 12.
Juhlatoimikunta.
Typogpaferxxes Förenrøg
anställer
Lustfärd
till
Sit Petersburg
den i, 2 och 3 juni.
Biljettpriserna äro:
Hyttplats..........18 mk
Däckplats..........10»
Obs.! Alla som önska deltaga i färden
böra inom denna månads utgång teckna sig
å för ändamålet tillgänglig lista i Typ.
Förenings lokal, Wladimirsgatan 12.
Festbestyr elsen.
0^7Cnis’la,daa cSciiaziziciislazi
rn&riofi&n, laaasiG-a /
Ett nedslående rykte.
Som blixt från klar himmel öfverraskade oss
ett »kändt rykte» om att något oblidt öde
skulle träffa det påtänkta Finska
Typografför-bundot. Underrättelsen nådde oss så mycket
mera oväntad, som det var oss bekant, att kejs.
senaten redan stadfästat förbundets stadgar.
Flere typografföreningar — hvilka hafva samma
syften som med typografförbundet varit
afsedt — hafva existerat i landet t. o. m. öfver
ett par tiotal år, och under de förflutna åren
ha dessa uteslutande arbetat för hela kårens
höjande i andligt och socialt hänseende. Om
detta arbete ej skulle varit offentligen tillåtet,
hvilken lucka hade ej uppstått i kårens
utveckling och civilisation? Ja, man kan öppet
påstå att det hade varit liktydigt med
stagnation eller tillhakagående i typografkårens
utbildning. — — — — — — —- — -— —
Tanken på ett finskt typografförbund är ej
så alldeles ung. Fråga härom väktes första
gången offentligt år 1892 i Helsingfors vid
boktryckerikonstens införande i Finland 250-års
fest, men redan därförut hade tanken vaknat
och diskuterats man och man emellan. Efter
250-års festen, vid hvilken en stor del af
landets typografer hade stämt möte i Helsingfors,
har man alt tydligare börjat inse förbundets
stora betydelse för typografkåren i sin helhet.
Den gemenskap i sträfvanden, som
kännetecknat alla lokalföreningar, gjorde själffallet
behofvet af en större sammanslutning allmänt
önskvärd, och vid första allmänna
typograf-mötet i Helsingfors år 1894 kunde man
konstatera, att frågan varit föremål för öfverläggning
i de föreningar som här voro representerade.
Om ett finskt typografförbunds bildande fans
dåmera blott en mening, ocli beslutet därom
hälsades nära och fjärran med glädje.
Hvad som än må inträffa, förblir dock clen
vänskap, som under många år knutits mellan
Finlands typografer, fortfarande obruten. Den
känsla för typograf kåren s höjande, som
härintill utgjort hufvudsyftemålet för de skilda
föreningarnas, likasom äfven för hvarje
framåtsträfvande typografs åstundan, hoppas vi ej
skall förändras, äfven om det förutspådda
ryktet skulle besannas och komma att gäcka våra
förhoppningar. — — — — — — — — —
— — — — —–—• — Vi lita på att
»än kommer dag, än är ej alt förbi!»
Prässliinder drabbade dagens nummer
af Gutenberg. Hälften af första och strödda
meningar af andra artikelu blefvo strukna
af prässombudsmannen, hvarför Gutenberg
ej i behörig tid kunnat utkomma.
Paiiioeste kohtasi tämänpäiväistä
Gutenbergia. Puolet ensimmäisestä ja pari lausetta
toisesta kirjoituksesta kiellettiin ilmestymästä.
Lehti on senvuoksi mvöhästynyt.
Odottamatonta.
Suomen kirjaltajaliiton säännöt on keis.
senaatti vahvistanut ja maamme kirjaltajat
ovatkin jo ryhtyneet alustaviin toimiin liittonsa
järjestämiseksi. Huhu kertoo kuitenkin että
lopullinen vahvistus niiltä on kielletty. — —
Liiton tarkoitus näkyy sääntöehdotuksen l:stä
§:stä. Se kuuluu:
1 §. Suomen Kirjaltajaliiton tarkoitus on:
yhteistoimintaan sulkea kaikki kirja- ja
kivipainon sekä kirjakevalimon alalla Suoynessa
työskentelevät mies- ja naispuoliset henkilöt, jotlca
vähintäin yhden (1) vuoden ovat olleet
toiminnassa edellämainittujen ammattien aloilla sekä
täyttäneet kahdeksantoista (18) vuotta,
voidaksensa siten yksimielisellä yhteisvaikutuksella ja
yhteisillä käytännöllisillä toimenpiteillä parantaa
asemaansa yhteiskunnallisessa, taloudellisessa ja
henkisessä suhteessa; mahdollisuuden mukaan
vaikuttaa kirja- ja kivipaino- sekä
kirjakevalimo-arnmatin kohottamista ja kehitystä; asettua
lces-kinäisyhleyteen niiden liittojen ja yhdistysten
kanssa ulkomailla joilla on samanlainen
tarkoitus; antaa
a) sairausapua,
b) hautausapua,
c) kannatusta työttömyyden sattuessa ja
d) matka-apua, joko omille jäsenilleen taiklca
j asemille ulkomaisissa liitoissa taikka
yhdistyksissä, jotka ovat keskinäisyhteydessä Suomen
Kirjaltajaliiton kanssa, sekä
e) kykenemättömyysapua.
Sääntöehdotuksessa on siis yleensä seurattu
samoja periaatteita kuin muissakin ennen
löytyvien sekä kirjaltaja- että muitten yhdistyksien
säännöissä. — — — — — — — —–
— — — Tuon huhun todenperäisyyttä
saattaa sitä suuremmalla syyllä epäillä, kun
julkisuudessa usein on lausuttu toivomus, että
työväen keskuudessa oman ja toistensa tilan
parantamiseksi perustettavien yhdistyksien
toiminta järjestettäisiin niin, että Helsingissä oleva
keskushallinto hoitaisi muualla olevien
haaraosastojen yhteisiä asioita. Muutamia sellaisia
yhteisiä yhdistyksiä löytyykin jo maassamme.
Aivan odottamaton olisi siis yllätarkoitettu
tieto, jos se todellakin toteutuisi.
Håll din kastkant ren!
Denna sats kan ej upprepas för ofta. Saken
är mycket enkel, men just för att den är så
enkel, blir clen ej sällan förbisedd. Det
finnes sättare, som vid afläggandet samla på
kastkanten alla typer som ej höra till den kast
de för tillfället hafva på sin plats. Sättarens
mening är visserligen att rensa sin kastkant
så snart kasten är full, men det kommer han
af gammal vana att glömma bort. De på
kastkanten placerade typerna hamna slutligen i
kvadratfacket eller i något af bifacken. På så
sätt försvinner bråksiffror, stycken af smärre
rösch-uppsatser m. m. från sina behöriga plat-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>