Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
84
GUTENBERG
N: o 16
dän 1892 varit Typ. förenings sekreterare,
hvilken arbetsdrvga post han skött på ett
tillfredsställande och samvetsgrant sätt.
Till utlandet afreste hr J. Holmberg den
2 dennes. H. hade ämnat söka sig inträde vid
typografiska fackskolan i Köpenhamn, men då
han ej lyckades erhålla arbete i nämda stad,
nödgades han tilsvidare uppgifva denna plan,
samt reste därför öfver till Sverige, där ban
erhållit anställning å Berlingska tryckeriet i
Lund. -— Få aftonen före H:s afresa hade
hans arbetskamrater i anledning häraf
arrangerat en treflig afskedsrisp, vid hvilket tillfälle
en deputation från Typ. förenings festbestyrelse
infann sig och uttrykte sin tacksamhet till H.
för hans goda hjälp i nämda bestyrelse.
Sport. Typ. Förenings Sportklubb hade d.
11 nov. anordnat en gångtäflan från Arkadia
teatern till kilometerstolpen vid Tali gårtl samt
tillbaka till utgångspunkten, eller tillsamman
en vägsträcka af 14 kilometer. 14 deltagare
hade anmält sig, men endast 9 deltogj i
täflingen, af hvilka 2 i följd af det dåliga
väglaget icke fullföljde. i:sta priset erhöll hr
A. Nyman för en tid af 1 t. 10 m. 3 s.; 2:dra
priset hr G. Silfverberg för en tid af 1 t. 10
m. 50 s.; samt 3:dje priset hr A. Törnroos
för en tid af 1 t. 14 m. 51 s. Därefter kommo
hrr J. Nykänen ined 1.17.50, W. Ekholm med
1.19.49 samt A. Vatanen med 1.20.55. Prisen
utgjordes af silfvermedaljer.
At hr E. Karlsson, som i utlandet tagit pris
i liknande täflingar och hos prisdomarne
anhållit att hans tid i gångtäflingen äfven mätte
upptagas, oaktadt han icke var typograf,
tillerkändes ett extra hederspris för en tid af
1 t. 6 m.
Soiré anställer Typ. förening i
Studenthuset instundande söndag. I anseende till
det lockande programmet och den låga entrén,
50 p. för medlemmar och 1 mk för andra
personer, hoppas vi att soirén skall bli väl besökt.
Iltaman toimeenpanee Kirjanp. yhdistys
ylioppilastalolla ensi sunnuntaina,
Ruotsin kirjaltajaliiton Sairas- ja
Hau-tausapurahasto täytti lokak. 1 p:nä 5:nnen
vaikutusvuotensa.
Lokakuun 1 p. 1890 alkoi mainittu rahasto
vaikutuksensa ja sai heti, sanoo S. T. T.,
vauhdin, joka lupasi hyvää tulevaisuutta. Syysk.
29 p. 1890 oli ilmoittaunut 304 jäsentä.
Kolmen kuukauden kuluttua eli jouluk. 31 p. 1890
oli rahastossa 490 jäsentä. Viimeksi annetusta
vuosikertomuksesta, v:lta 1894, näkyy että
sanotun vuoden lopussa oli jäseniä 1,375,
jaettuna 3:een luokkaan, nimitt. I luokassa 735,
ILssa 412 ja IILssa" 228. Säästö teki kr.
16,201: 86. Sairasapua oli rahasto antanut kr.
39^384: 39 ja hautausapua kr. 2,300: —. Lukuun
ottamatta tämän vuoden kolmea kulunutta
neljännestä, jolloin viisivuotiskausi oli täyttynyt,
on rahaston tila: Osastoja Ruotsin
suurimmissa kaupungeissa 35, yht. noin 1.500 jäsenellä.
Tulot ovat olleet kr. 73,100: 25. siitä
sisään-kirjoitusmaksuja, kr. 4,171: 50, viikkoinaksuja
61,945: —, korkoja, lahjoja y. m. 6,983: 72.
Menoja on ollut kr. 54,505: 42, siitä sairasapua
49,173: 39, hautausapua 2,727: —, ja kulunkeja
2.604: 53. Säästö on kr. 18,594: 80, josta
pohjarahastoon on pantu 10,931: —. Kuluneena
viitenä vuotena on neljän kaupungin erityiset
sairasapurahastot liittyneet Kirjaltajaliiton
sairas- ja hautausapurahastoon, samalla myöskin
siirtäen löytyvät varansa siihen, jotka yhteensä
ovat tehneet kr. 4,153: 82.
I Washington grundade för ett halft år
sedan en mängd genom sättmaskiners införande
ledig blifna sättare en daglig tidning »Times».
Numera har nämda tidning, såsom vanligtvis
plär ske, öfvergått i ett par personers ägo och
ha desse nu äfven uppstält sättmaskinen
Työlakko Belgiassa. Gentissä ovat
kirjaltajat useimmissa kirjapainoissa ja
sanomalehdissä tehneet työlakon, jonka tähden enimmät
sanomalehdet eivät ole voineet ilmestyä. He
vaativat yhdenmukaista palkkausta ja 40
sen-tiimin (=: pennin) alinta tuntipalkkaa.
Enighet och uthållighet för till seger.
I åratal ha några af Amerikas större tyska
tidningstryckerier varit blokerade af Amerikanska
typografförbundet, därför att de ej ville
godkänna förbundstariffen. För några veckor sedan
måste »New-Yorker Staats-Zeitung» gifva tapt
och ingå på förbundstariffen. Nyligen har nu
också, hvilket knappast var att hoppas. »Buffalo
Frei Presse» strukit segel. Alla förbundets
fordringar ha blifvit godkända och skriftligen
garanterade för ett år. Alltså: stricte
förbunds-tariff, alla sättare, inclusive förmännen, måste
vara medlemmar af förbundet. Sättningspriset är
17 cents pr 1,000 bokstäfver (före sträjken
betalades 28 cents pr 1,000 rø), 8 timmars
arbetsdag. Öfvertids- samt sön- och
hälgdags-arbete betalas med 10 cents pr timme extra.
Minimilön 14 dollars pr vecka; timpänning 30
cents. Vidare skola alla i följd af sträjken
af-skedade arbetare genast återställas.
Gutenbergin 50o-vuotista syntymäpäivää
aikoo Mainzin kaupunki v. 1897 viettää
suu-remmoisilla juhlallisuuksilla.
Ammattiuutisia. - Facknotiser.
Taittamislinjana käytetään meillä yleensä
tavallista latomalinjaa. Mutta tapahtuu
useinkin että toinen linjan korva ottaa johonkin
muun latouksen ylempänä olevaan kirjasimeen
ja silloin nostamus ripsahtaa rikki tahi ainakin
menee »ruusulle.» Joskus tosin on toinen korva
poisleikattu, joka kyllä tekee taittamisen
jotenkin mukavaksi; mutta on siinä aina huomioon
otettava että jälellä oleva korva on määrätyllä
puolella. Muutamat myöskin käyttävät
korva-tonta linjaa. Se kuitenkin on
epäkäytännöllisin tapa. Paras taittamislinja on mielestämme
tämänkaltainen:
Siitä on se etu, ettei ole pelkäämistä että se
tarttuu likeisiin palstoihin ja on helposti
näkyvä, taittaja kun hyvin usein kiireessään tulee
I sen unohtamaan johonkin nostokseen. Jos se
vielä tehdään ohkasesta teräslevystä, ettei taivu,
on se hyvin tarkoituksenmukainen.
Till Red. för G u t tn ber g.
* Luokissa on erisuuruiset sisäänmaksut ja
annetaan niistä sen mukaan sairasapua.
de förre har ingenting föreports, hvaremot bland de
senare den där »Kalle» uppträdt och tappert försvarat
de förre. Men, bästa fraar, det är en dålig riddare,
ty med grofheter vinner ban ej Er sak. Och får jag
än en en gäng gifva tillkänna, att jag icke skref min
uppsats af atund eller illvilja, såsom »Kalle» vill låta
påskina, utan blott för att möjligen kunna visa på
hvilket sätt en drägligare existens kunde beredas
beräk-ningssättaren; eller månne ej han är åtminstone lika
berättigad atr erhålla arbete som gifta och försörjda
fruar? Men låtom oss gå från saken och vända oss
till Kalle. Om någon fm läst ofvanstående rader, ber
jag henne vara god och sluta här, ty jag vill föreöka
ge Kalle ett honom väixligt svar, hvilket jag önskar
ställa till honom pri vatim. Jag skall helt säkert dock
ej kunna mäta mina krafter med Tbl:s Kalle ty —
hunden kan icke vara långt borta från herr Kalle.
Jag kan ej af Tbl:s uudersträckare komma till
annat resultat än att du — ursäkt, jag brakar titulera
pojkar så — Ni, Kalle, hör eller är nära anförvandt
till någon af dessa — hur var det nu igen — ja så,
jo »käringkarlar» hette det, efter Ni så väl känner till
kreti och pleti samt deras familjeförhållanden.
Dessutom tyckes Ni vara bekant med en hel hop andra
käringar, tvättmadammer, skvallerkäringar, -byttor och
-stäfvor. Och så är Kalle bekant med »Ekmanskau»
och hennes höna — menar Kalle samma Ekmanska
som för några är sedan var bastupiga, i så fall vet
jag nog hvem Kalle menar. — Jo, jo, jag mins, hon
bjöd ju alltid Kalle på kaffe och snus. Hon var
Kalles bästa vän och brukade ofta tala med Kalle om
Andersson och Anderssons barn och Lundströms
kläppar och andra uppbyggliga saker. I)et är passande
och godt sällskap för Kalle. Hvar och en kan ju se
af hans skrifven att Ekmanskan varit hans mästare
och att lärjungen varit mycket läraktig.
Jag tänker icke vidare anlita »Gut:s» trånga utrymme
med »kaffeprat» till Kallo, utan får Kalle bäst han
gitter skrika i kapp med Ekmanskans höna. Jag kan
ge Kalle det vänliga rådet, att när någon person
härnäst i »Gut.» talar i allvarlig mening, rycka i
härnad mot honom och taga med sig i släptag ännu tlere
käringar, såsom fyll-, bastu- och kopparkäringar, ty
de kunna vara till god hjälp åt Er. Prosit Kalle!
Å. L. Spets.
Frågan hade i sanning från hvardera hållet varit
värd ett annat ressonemang, och skulle åtminstone
vi för framtiden undanbe oss liknande uppsatser. —
Det hade varit riktigast att söka plats för ofvanstående
svar på tal där A. L. Spets blifvit tillfopad.
Red.
Undertecknad anhåller vördsamt om plats i »Gut.»
för nedanstående, och hoppas att red. äfven, i
anledning af det angrepp Tbl. gjort mot en af mig i »Gut.»
införd uppsats, skall till hälften anse det. som sin
skyldighet att villfara min önskan.
Till „Kalle" i Typografbladet.
Jag hade varit mycket tacksam, om Ni i sak litet
närmare skulle yttrat Eder om min artikel i »Gut.»,
i stället för att komma fram med en mängd saker,
som icke hafva den ringaste gemenskap mod
densamma. Jag kan ej förstå hvarför Ni tagit ät Er så
mycket af min uppsats, dä Ert namn ju låter
pojkaktigt; Kalle . . . Kalle, jo vist gör det så. Ni
fäktar och slår på måfå i högen, och däremellan siktar
Ni på någon W., L—m, m. fl. samt deras hustrur,
men barn, släkt och vänner har Ni än glömt bort att
pricka. Man kan ha olika åsikter, men man kan
därför vara både human och finkänslig. Jag medger
att jag väntat opposition frän fruarnas sida, möjligtvis
också af män som icke hyste min åsikt, men från
Muistakaa Van h us-ra hastoa!
Tillfälliga utgiftsfonden.
Genom sparbössorna hafva under Oktober månad
influtit följande medel frän nedanstående tryckerier:
Päivälehtis tryckeri..........15: 45
Uusi Suometars sättare........8: 80
Hufvudstadsbladets sättare.......6: 30
Simelii tryckeri...........b: 05
Pettereson & C:os tryckeri.......3: 80
Weilin & Göös tryckeri........3: 30
F. Litt. Sällskapets tryckeri......ii: 70
Centraltryckeriet..........2: —
Senatens tryckeri ... ......—: 60
Nya Pressens tryckeri..............—: 46
Hufvudstadsbladets civilsättare......—: 30
Frenckell & Sons tryckeri . ......—: 20
Summa 49: 96
O. E.
Kirjelaatikko. — Breflåda.
J. Tukholmassa. Ette toivottavasti pahaksi pane,
että jätämme? Onhan aikakin jo ohi.
(ffjj?^ Häftet 5 af Scheibler s »Lære-bog» har
anländt och står att lösas hos hr C. A. Bernström.
fåøT Vihko 5 Scheiblerin »Lære-bog» ön tullut
ja voidan lunastaa hra C. A. Bernströmiltä.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>