Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2
GUTENBERG
N:o 7
hällande därefter, är en gifven sak. Några exakta
siffror om tryckeriernas antal, har jag ej till hands,
mon hvad jag hört, kunna de säkert anslås till ett
par hundra som hufvudsakligast befatta sig med
boktryck. Dessutom finnas väl samma antal
sten-och accidenstryckerier. Således måste utöfvare af
grafisk konst härstädes, räknas till tusendetal
Bland denna°mängd grafiska anstalter och
utöfvare, intaga tyskarne utan tvifvel främsta
rummet, icke allenast som principaler och arbetare
utan i synnerhet som fackmän, hvilka värkligen
försöka hålla jämna steg med allt det moderna
som inom branchen framträder. Att de (tyskarne)
öfverträffa sina kolleger ryssarne, i solidt arbete
kan ej bestridas. Ryssen har nu engång den
principen att arbeta billigt, men dåligt, då godt
arbete och billigt pris. väl ingenstädes lär löna sig.
Några undantag finnes likväl här äfven, men då
beror det härvid knappast på principalen, men väl
på hans taktor, som i sådant fall är tysk. Att
såväl tryckeriernas antal som storlek har betydligt
ökats sedan jag var här sist, har jag med egna
ögon öfvertyga mig om, på de några ställen jag
törr har arbetadt. Pä ett tryckeri har
maskinernas antal ökats från 9 till 14 och på ett annat från
3 till 6, hvilka gå dag och natt, men det oaktadt
beklagade faktorerna å dessa tryckerier, att de
likväl ej hinna med allt arbete och skulle ännu flere
maskiner behöfvas, men lokalerna medge icke
någon ytterligare utvidgning och trängseln i
maskinrummen är reclan nu riktigt vådlig.
Att trängseln i sätterilokalerna äfven är stor,
kan man få sig ett begrepp om, då 5 regaler stå i
bredd och hvarje sättare disponerar en plats samt
så trånga eller smala, att när man behöfver en
kast. måste bela personalen i gatan gä undan för
att få kasten fram. Naturligtvis är det nu ej
öfverallt sä trångt, men stort bättre är det ej heller
någonstädes. De ryska radsättarene äro likväl
vana vid detta, de behöfva ju endast en plats för
sin kast och sitt skepp, har han den yttersta
platsen och måste låta lampan brinna hela dap-en, är
det för honom lika angenämt.
Det händer sällan här, att det annonseras efter
sättare. Likväl har i denna vinter detta händt ett
par tre gånger. Således ett säkert bevis på att
lediga arbetskrafter ej motsvarat behofvet.
Hvilken ypperlig arbetsmarknad vore ej här för alla
våra „löpare" och arbetslösa, om de blott kunde
ryska. Ett femtio- eller hundratal af dem kunde
nog få sin utkomst här, och hvilken lättnad vore
det ej för alla „elevkläckningsanstalter" derhemma,
att få den färdiga varan placerad, för att åter
börja på nytt. Men den ryskan, den ryskan äro alla
rädda för, fast allting låter ju lära sig, bara man
vill. Icke kunde jag heller någon ryska eller tyska
när jag första gången kom hit. Likväl råder jag
ingen att komma hit, om han ej åtminstone kan
så mycket ryska att han kan göra sig förstådd och
kunna läsa tydligt skrifvet manuskript. Framför
allt böra alla som möjligen ämna sig hit, vara
försedda med god kassa, emedan här genast vid
ankomsten måste bytas om pass, hvilket åter skall
inskrifvas hos polisen och detta allt stiger till 7
ii 8 rubel. Dertill kommer logis och mat. hvilket
allt måste betalas på förhand, och det kan ju hända
att man måste gå någon vecka ledig, så att för
alla eventualiteter måste man vara förberedd och
stadd vid kassa.
Något föreningslif existerar här ej, och
kommer troligen aldrig att existera, af orsaker som
äro lätt förstådda. Tvenne sjukhjelpskassor
finnas här likväl, en rysk och en tysk. Den förra
är grundad för 30 år sedan, räknar f. n. omkr. 650
medlemmar och har ett kapital af 60,000 rub.
In-trädesafgiften är 2 rub. samt derefter 1 rub.
mà-natligen. Sjuklijelp betalas med 7 rub. i veckan,
dessutom begrafningshjelp och pensioner. Den
tyska kassan är omkr. 50 år gammal och räknar om-
kring 150 medlemmar, har ett kapital på 17,000
rub. med föröfrigt samma inbetalningsvilkor och
fördelar som i den ryska kassan. Medlemsantalet
i dessa kassor måste anses särdeles litet, då man
betänker att det åtminstone finnes 2,000 sättare
utom maskintryckare, etc. i S:t Petersburg. Men
likgiltigheten spelar här samma roll som där hemma.
Derför går det knappast någon likvid om man ej
får bidraga på listor, för någon död eller sjuk
kollega, — som man aldrig sett engång.
Om de egendomliga censurförhållandena här,
vore äfven att tala. men då detta bref redan vuxit
längre än Gut. spalter medge, lemnar jag dem till
en annan gång, de förlora säkerligen ej sitt värde
derigenom.
Att ett tryckeri ej har en enda elev, lär höra
till det sällsyntaste: likväl finnes ett sådant
tryk-keri här, och det är: S:t Petersburger Zei tungs
(principal A. Lachinsky) som sysselsätter 22 sättare.
Tvenne fullvuxna ungdomar (muschikar) äro där
anställda som snabbare och renhållare af
tryckeriet,’ men någon elev finnes ej.
Hvad säga våra elevälskande faktorer om detta?
i. A. L.
Notiser. - Uutisia.
— Kirjanpainaj ain yhdist. laulukunnan
osanotosta Sortavalan laulujuhlaan ei tulekaan
mitään. Laulukunta on jo hajaantunut kesälomaa
pitämään. Syynä on mainittu olevan sen, että
lau-lukunnalla ei ole varoja varustaa itseään niin
pitkälle matkalle. Toiselta puolen on meille
kumminkin ilmoitettu, että puoluekiihko on monen
ruotsiapuhuvan laulukunnan jäsenen laimentanut
puuhasta. Emme voi käsittää, miksi ei hyvin
johdettu laulukuntamme voisi suomalaisille
Sortavalassa esittää ruotsalaisia säveleitään suomalaisten
ohessa, samoin kuin se esitti viime vuonna
ruotsalaisille Helsingissä suomalaisia. Tämähän olisi
heille kunniaa, todistaisi heissä suurta kehitystä.
Laulukunnalla on viimeisestä konsertistaan jo
pienempi säästö olemassa, ja muutaman sadan
markan lisä olisi kyllä ammattikunnan keskuudessa
helposti hankittu, jotta talous olisfkyllä turvattu.
Yksimielistä vapaamielisyyttä näkyy vielä
puuttuvan.
— För „ Tillfälliga utgiftsfonden" göres
numera insamlingar äfven i Björneborg. Vid möte,
som härvarande typografer höll sistl. månad,
beslöts att från och med maj månad aflägga Va
procent af aflöningen till sagde fond. Till fondens
förvaltare och kassör valdes hr E. Wahlstein.
— Opista päästettiin toukok. 1 päivänä
latojaoppilas neiti Elin Ståhlberg Nya Pressenin
kirjapainossa. Neiti S. on ilmoittanut itsensä
jäseneksi Matka-apurahastoon, vaan ei vielä
yhdistykseen.
— Finsk medborgarrätt har af
stadsfullmäktige tillstyrkts ryske undersåten stereotypören
Alexander Trafimoff.
– Typografernes majutfärd företogs
sontagen den 3 dennes kl. Va 10 f m. Sedan deltagarne
samlats vid Arkadia teatern satte sig den till
omkring 200 personer långa processionen i gång
företrädd af musikkåren, som omväxlande med
sångarne gjorde den upplifvande promenaden ännu
nöjsammare. Sedan deltagarne anländt till
bestämmelseorten. som denna gång gälde Grejus. bjöds
på kaffe med dopp och sedan detta väl var
expedierat förkunnade fanfarer att äfven andlig spis
var att förvänta. Härpå framträdde hr C. A.
Bernström och hälsade deltagarne välkomma, uttalande
sin tillfredsställelse öfver att se denna utfärd
omfattad med så stort intresse. Sedan tal. vidare
berört organisationsförliållandena afslöts anföran-
det med ett kraftigt „lefve" för Typografernes
förening. — Härefter upptädde hr O. Lindström som
särskild adresserade sig till damerna.
Såväl efter talen som lite emellanåt utfördes
sång äfvensom en och annan sökte höja
stämningen dels genom deklamation dels genom något
humoristiskt „påhitt".
Vidtog så en frukost-middag som hade
strykande åtgång men trots allt gjordes från
deltagarnes sida för att „ län sa" faten visade det sig
fruktlöst emedan oupphörligen fyllda fat anlände.
Sedan härefter kaffe serverats och br J. A. Snell
tackadt festbestyrelsen för de lyckade
arrange-menten, vidtog en liflig dans i den rymliga
lokalen som med lif och lust tråddes af gammal och
ung.
Ute i det fria roade man sig med lekar och
bollslagning. — Vid 7-tiden blåstes till afmarsch
hvarpå samtliga deltagare företogo, under sång
och musik, hemfärden. Vid ankomsten till staden
fortsattes färden till föreningslokalen där ännu
några danser af den lystna ungdomen vidtogos.
Totalintrycket af denna utfärd var det bästa
möjliga att döma af den allmänna belåtenheten.
Särskildt torde musiken och sångarne erhålla ett
välförtjänt erkännande för hvad de så välvilligt
bidragit med till festens höjande.
Anmärkningsvärdt är äfven det stora deltagande af damer som
deltogo i utmarschen.
Festbestyrelsen har altså all heder af
utfärden och arrangementen och hoppas vi att den
lifs-kraftiga bestj’relsen under sommaren arrangerar
flere lika lyckade och trefliga utfärder —
naturligtvis till skärgården.
— Lahjoitus. Suomal. Kirj. Seuran
kirjapainon työväestö on isännistöltään saanut lahjaksi
5,000 markkaa jaettavaksi siten, että jokaisen on
yhtyminen Suomen kirjanpainaja)n
apuyhdistvk-seen ja maksetaan koko heidän jako-osuudensa
etukäteen apuylidistykselle. Ne, jotka jo
entuudestaan kuuluvat apuyhd., ovat myöskin velvolliset
antamaan osuutensa apuyhd. ja ylijäävät pantavat
Pohj. Osakepankkiin. Ne taasen, jotka syystä tai
toisesta eivät voi mainittuun apuyhd. kuulua, ovat
velvolliset joko lahjoittamaan osansa sille eli
myöskin tallettamaan mainitussa pankissa, josta
ne saapi asianomainen nostaa jonkin erinomaisen
tarpeen sattuessa.
Tästä jalomielisestä lahjasta lausumme
työväestön puolesta lahjoittajille sulimmat kiitokset.
— Byggnadsbolaget „Typos" sammanträdde
till konstituerande möte å föreningslokalen
tisdagen den 12 maj. Förhandlingarna leddes af
faktor O. Lindstedt.
Sedan ordningsreglerna paragraf för paragraf
granskats och godkändts beslöts att bolagets namn
skulle blifva „Typos" (begynnare).
I bestyrelsen invaldes hrr O. Lindstedt,
ordförande, E. Nordling, kassör och J. A. Kosk,
sekreterare. Till revisorer utsågos hrr K. Mandelin och
J. A. Snell.
Bolagets ändamål är att anskaffa åt delägarene
egen bostadslokal sålunda att månadtliga
inbetalningar göras till dess den besparade summan
uppgår till 10,000 mk. hvilken bör vara inbetalad
inom fem år, då man ärnar realisera
byggnadsföretaget.
Bolaget består af hrr E Nordling, F. Hellsten.
J. A. Snell, A. Söderlund, O. Lindstedt, F. F. W.
Ahlroos, K. Skogster, A. Andersson, K. Mandelin
och J. A. Kosk.
— Krönings dagen, den 26 maj, anordnar Typ.
förenings festbestyrelse, dagen till ära, en utfärd
äfvensom aftonsamkväm å föreningslokalen med
I omväxlande program. Ur programmet framhålla
vi bl. a.: Tre tablåer ur Fänrik Stål,
(Soldatgossen, Torpflickan och von Döbeln), sång.
deklamation, hornmusik och dans. Föreningslokalen
kommer att illumineras.
Närmare genom cirkulär.
— Klubi-iltama oli yhdistyksessä t. k. 19
p:nä kuukauskokouksen päätyttyä. Hilpein mielin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>