Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2
GUTENBERG
N:o 15
vårt yrke. Konkurrensen, nödvändig nog inom
vissa gränser, har blifvit så otillbörligt utsträckt,
att den inom vårt yrke icke endast är en täflan,
utan en makt, som underminerar alla sunda
aftars-principer, och som förr eller senare bringar oss
på fall.
Men hvad, som, med hopp om framgång, skall
göras för att undanrödja det osunda i
konkurrensen eller dess menliga följder för
boktryckeriyrkets utöfvare, — därom synes mr Edgerton, att
döma af den engelska tidningens referat af hans
broschyr, icke sett sig i stånd att uttala
någonting bestämdt.
Alldeles som hos oss!
Från landsorten. — Maaseudulta.
Oulu, heiniik. 38 p. 1890.
Oulu on jo laajalti tunnettu suurista
»sotajutuista" kaikilla aloilla. Senpätähden ei voitane
synniksi lukea tämän Pohjolan pääkaupungin
»sotaista" elämää »valon levittäjäin" keskuudessakaan.
Syystäpä siis voin minäkin hyvällä omallatunnolla
ja ilman punastumatta kertoa Gut. arv. lukijoille
ammattiveljiemme asemasta, jotka suoraan sanoen,
ovat peräti surkuteltavassa asemassa.
Jos ensiksi katselemme ja arvostelemme
heidän yhteisiä pyrinnöitään, niin tulemme heti
huomaamaan jotakin, joka on ehta »Oululaista", sillä
he eivät ole päässeet pitemmälle hyvissä
ajatuksissaan kuin — 0. Niin surkuteltavaa kuin se
onkin, niin on se, ikävä kyllä, totta. Mutta missä
mahtaa syy olla? Heidän peräti huonossa
toimeentulossaan.
Oululaisilla kirjaltajilla ei ole minkäänlaista
toivoa oman tilansa parantamiseen; heidän
pyrintönsä on ainoastaan hiljaisuudessa ja nureksimatta
tehdä tehtävät toimet nöyrinä palvelijoina, kunnes
koittaa armon suloiset säteet heidän eteensä, joka
voisi saattaa heidän asemaansa edes hiukkasen
paremmalle kannalle. Ja omin voimin he eivät
mitenkään voi päästä nollasta — sanoo 0:sta —
etemmäs. Tämä on sula mahdottomuus
yksinomaan siitäkin syystä, että siellä on niin vähän
taitureita ja nekin usei1 imakseen nuoria,
kokemattomia nuorukaisia, jc-r eivät voi mitään aikaan
saada; oppilaita sitävastoin on tavattoman paljon.
Yhtä pätevä syy kuin edellinen on tämäkin, että
taiturit saavat niin hävyttömään huonoa palkkaa
— noin 65, 70, 75 ja 80 mkaa kuussa —, joten
siitä ei liioin voi kannattaa yhteisiä pyrintöjä.
Ikävänä seikkana sopii mainita, että tarkoitus
näyttää olevan vaan se, että työ saadaan tehtyä
niin halvasta kuin suinkin mahdollista on, sillä
silloinhan kirjapainolla on toivoa saada parempi
kilpailu aikaan. Mitähän tuosta, jos työmies
saakin vähän kärsiä, pitäisihän niiden jo osata
entuudestaankin. Se onkin pääasia, että olla työtä,
eikä saada mitään ansioa.
Tässä kappaleessa kerron Oulun kirjaltajain
lukumäärästä. Alotctaan nyt ensiksi B. B.
Berg-dahlin kirjapainosta. Siellä työskentelee faktori,
3 taituria, 4 oppilasta, 1 painaja ja 1 koneen
vääntäjä.
Chr. Ev. Barckin kirjapainossa on ainoastaan
1 taituri, joka samalla on faktori, latoja, painaja ...
Erittäin monipuolinon mies!
Oulun uudessa (Kai’un) kirjapainossa : faktori,
1 taituri, kuusi (6) oppilasta, 1 painaja sekä 1 ko
neen veivittäjä.
Osakeyhtiön kirjapainossa: faktori, 3 taituria,
5 oppilasta ja yksi painaja
Jos nyt käymme lähemmin tarkastelemaan
näiden taituri-pajain toimintaa niin saamme ehkä
paremman käsityksen niistä.
Bergdahlin kirjapainosta puhuvat numerot
nykyään kaunista kieltä, mutta kuinka kauvan
Sillä nyt on jo eräs taitureista sanottu ylös —
syystä, ettei ole työtä eikä kannata maksaa
palkkaa — ja myöhempää ehkä saa kuulla jotakin
samanlaista, sillä alku on hyvä.
Barckin kirjapainosta. — niin tuota, eihän
sieltä ole mitään puhumista, sillä siellähän on
paljaita neroja.
Oulun uudesta kirjapainosta saamme taas
jonkun ajan kuluttua nähdä usean taiturin matkalla
Helsinkiin. Sillä luultavasti ne saavat seurata
samoja jälkiä kuin ne muutkin, jotka siellä ovat
taituriksi tulleet.
Osakeyhtiön kirjapaino pitää parhaan huolen
taitureistaan. Ja se olkoon heille kiitokseksi! Mutta
sentään tässä on pieni — eikä aivan pienikään —
niksi, tuollainen viaton ja samalla ulkokullainen
konkare ihmisten edessä, joka voi saattaa samalla
haavaa pieneen kiitokseen, mutta myös suureen
moitteeseen. Ja se on, että tässä kirjapainossa
maksetaan niin hävyttömän huonoa palkkaa
taitureille — 65-70 mkaa kuussa. Hyvä on palkka.
Ole sillä ja elä, jos et, niin ...
Kun katselee näitä ylläolevia numeroita, niin
tulee ajatelleeksi vasten tahtoaan, että mistähän
nekin taas löytävät uuden työpaikan itselleen.
Tuskinpa useammallakaan on muuta kun toivo
edessä saadessaan matkapassin. Ja kuinka monta
kertaa eikö heitäkin voi toivo pettää ja mitä
sitten on jälellä? Ei ainakaan mikään valoisa
tulevaisuus. Luulisi toki, että faktoritkin vähän
ajat-telesivat. heidän tulevaisuuttaan, ennenkuin
kokoilevat oppilaslaumoja itselleen. Olisi se ainoastaan
yksi kirjapaino, joka tätä »sporttia" harjoittelee,
niin tulisihan sitä miten hyvään toimeen, mutta
kuinka monta niitä löytyykään samanlaista!
Tuskinpa mikään muu voi enään näitä oloja muuttaa
kuin meidän tuleva Liittoomme Kun se ottaa
tämän asian perille ajaakseen, niin silloin on
toivoa jonkinlaisesta tuloksesta, muuten ei siitä
mitään tule Sillä se on oleva taistelu, joka tulee
kysymään voimaa ja taitoa
Toivokaamme parasta!
j. H—d.
Sport. — Urheilua.
— Typografernes förenings sportklubb
hade söndagen den 2 aug anordnadt en
kappsegling för i klubben inskrifna båtar. Kursen ut
gjorde sju engelska mil och sträkte sig från
Julholmens nordvästra udde längs farleden rundtom
Rysskär med passerande af kryss- och nordpricken
samt klockbojen söderom Rysskär äfvensom
farleden tillbaka till utgångspunkten.
1 täflingen, som ägde rum kl. 20 minuter fore
3, fullföljde 10 båtar af 11 anmälda kursen. Tiden
för de i täflingen deltagande båtarna var följande:
Hatens Ägarens Valör. Respit. Seglad Beräk.
namn. namn. tid. tid.
Lägg-ut Tallberg 1.1 + 0,43 1,47,35 1.48,18
Bernetta Nyholm 0,80 — 1,54 1,55,34 1,53,40
Vergilio Flinck 0,70 — 3,09 1,57,04 1,53,55
Freja Nymalm 0,60 - 4,34 2,04,13 1,59,39
7-man Itkonen 1,5 -f 3,17 1,57,36 2,00,53
Verdandi Lindeberg 1 — 2,06,52 2,06,52
Nornan Krook 1 — 2,11.30 2,11,30
Viola Nyberg 0,90 — 0,55 2,15,03 2,14,08
Backus Vahlroos 0,75 — 2,29 2,20,21 2,17,52
Gambrinus Fagerstedt 0,75 — 2,29 2,20,29 2,18,00
Oskar Henriksson — — — —
teskedar af guldbrons, tillföll Flinks Vergilio och
tredje priset, amerikanska värktygssaker,
Ny-malms Freja.
Vinden var en svag sydost.
Dem. som önskade bese kappseglingen, var
därtill tillfälle beredt å prisdomarebåten Väkevä.
Det. var första gången klubben disponerade öfver
särskild prisdomarebåt hvilken af föreningens fest.
bestyrelse godhetsfullt upplåtits. Som prisdomare
fungerade klubbens styrelse.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>