Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Utgifven af Typografernes förening i Helsingfors ♦ Helsingin Kirjanpainajain yhdistyksen ulosantama
Helsingissii, Päiviilohclon kirjapainossa, 1896
IV årg.
l:o 18 * 1
IV vuosik.
Prenumerationspris:
Helt år ... .
Tilaushinta:
4 m.
Koko vuosikerta.....t
Postportot tillkommer — Postimaksut
tulevat Iisaksi
Redaktion: — Toimitus:
F. F. W. Ahlroos — K. Hoimela
(Ansvarig — Vastaava)
Annonspris: — Ilmoitushinta:
Per petitrad
Petiiti-riviltä
35 p.
September
30
Syyskuu
Finska Typografförbuiulet.
Qpprop!
j)å vid det allmänna typografmöte, sorr\
härstädes a/hölls år 1892 uttalades önskvärdheten Jör
bildandet af ett finskt typografförbund, omfattande
typografer, litografer, stentryckare och stilgjutare,
samt typografernes förening i Helsingfors
ansågs lämpligast för realiserandet af denna fråga, har
nu denna förening vidtagit de åtgärder sorr\ varit
härn\ed förenliga. Samma förening har nedsatt en
interiiT\sstyrelse, som fått sig ålagt att göra de
förberedelser, hvilka anses nödvändiga innan den
ordinarie styrelsen vidtager. 3nterimsstyrelsei\ får
därför hemställa till samtliga grafiska arbetare i landet
att hvad dem Yidkon\rr\a sammansluta sig så
mangrant sotr\ möjligt för bevakandet af gen\ensan\ma
intressen. Vi torde äfven få påpeka att det ej
allenast är arbetarnes bästa förbundet vill frärr\ja, utan
äfven yrkena i deras helhet, Varför yi torde
påräkna såväl hrr principalers som faktorers
medvärkan till utförande af förbundets, för alla parter,
gagnande värksan\het.
förvissade om atl alla begagna sig af de
fördelar sorr\ en stark organisation erbjuder skrida Yi
altså till Yärket. på hvar och en tr\åste inse de
fördelar, som endast genom sammanslutning kunna
åstadkommas, tro Yi oss ej vidare behöfva orda därom,
hänvisande till förbundets stadgar bör ingen kunna
missförstå de syften som detsamma ämnar arbeta för.
Visen nu att 3 alla fatten betydelsen genom
att med första bilda afdelning där förut ej finnes
förening eller klubb och ifra för stark tillslutning
till förbundet.
Xåt se att äfven finske män ställa sig i de
led, som söka beifra Yåra yrkens förkofran och
bestånd såväl i tekniskt som ekonomiskt hänseende.
3 denna förhoppning sända yi detta upprop
till alla som vilja arbeta gemensanr\t med oss för
förvärkligandet af samma mål.
Helsingfors, September 1896.
Jnterimsstyrelsen.
Suomen Kirjaltajaliitto.
V\ehoitu5!
l^un yleisessä kirjaltajakokouksessa täällä y.
1892 lausuttiin toivomus Suomen kirjaltajaliiton
perustamisesta, johon saattaa kuulua kirjaltajat,
kiyi-piirtäjät, kivipainajat, kirjakeyalajat ja aputyömiehet,
sekä Kirjanpainajain yhdistys pidettiin tä-
män asian sopivampana toteuttajana, on mainittu
yhdistys ryhtynyt niihii\ toimiin, joihin tämän
asianhaarat ovat antaneet aihetta. Sama yhdistys on
asettanut väliaikaisen hallituksen, jolta on
velvollisuus suorittaa ne alustavat toimet, joita pidetään
välttämättöminä ennen varsinaisen hallituksen
alkamista. Väliaikainen hallitus saa sen vuoksi kehoittaa
kaikkia graafillisia työntekijöitä maassa, ryhtymään
heille kuuluviin toimiin yhtyäkseen niin miehissä kuin
mahdollista yhteisten harrastusten eduksi.
jVtyöskin saamme huomauttaa ettei liiton
tarkoitus ole edistää ainoastaan työmiehen parasta, vaan
ammatteja yleensä ja saattanemme sen vuoksi toiYoa
isäntienkin ja faktorien myötävaikutusta liiton kaikille
puolueille hyödylliseen edistymiseen.
Vakuutettuina siitä että kaikki käyttävät
tilaisuutta, jonka luja järjestelmä tarjoo, käymme siis
työhön käsiksi. V^un jokaisen tulee käsittää ne edut
mitkä ainoastaan yhteisvoimilla saavutetaan, niin ei
meidän liene tarvis siitä enempää lausua. Viitaten
liiton sääntöihin, ei luulisi kenenkään Yäärinkäsittävän
niitä tarkoituksia, joiden eduksi se aikoo työskennellä.
Osoittakaa nyt että te kaikki käsitätte
tarkoituksen perustamalla osastoja siellä missä ennen ei
ole ollut yhdistystä tai klubia ja harrastakaa lukuista
liittoon yhtymistä.
Osoittakaa että myöskin Suomen mies asettuu
niihin riveihin, jotka harrastavat ammatin edistystä
ja kestävyyttä sekä teknillisessä että taloudellisessa
suhteessa.
Siinä toivossa lähetämme tämän kehoituksen
kaikille, jotka tahtovat ryhtyä kanssamme
yhteistyöhön toteuttaiT\aan samoja pyrintöjä.
Helsingissä, Syyskuulla 1896.
Väliaikainen hallitus.
c/c/e fa n c/e.
Tntei-imsstyrelsen torde härmed få uppmana hrr
ordförande i städerna, att sammankalla samtliga
utöfvare af de grafiska yrkena, hvilka äga inträde i
Förbandet, och omedelbart därefter insända
afdelningens stadgar och anmälningslistorna till
interimssty-relsens sekreterare hr R. E. Berg untlcr adress
Rcp-slagaregatan N:o 13, Helsingfors.
Anmälningslistorna jämte resp. föreningars
stadgar böra vara. tillsända senas/ den 15 November 1896
till int.erimsstyt-elsens sekreterare, så att valet till
Förbundsstyrelsen kan i stadgad tid förrättas.
(Dicc/ojtaitfo.
Väliaikainen hallitus saattanee täten kehoittaa
puheenjohtajia kaupungeissa kutsumaan kokoon kaikki
graafdlisten ammattien harjoittajat, joilla on oikeus
yhtyä Liittoon, ja heti sen jälkeen lähettämään osaston
säännöt ja ilmoituslislat väliaikaisen hallituksen
s-ih-teerille hra tl. E. Berg’ille osoitteella
Nuoranpunojan-katu N:o 13, Helsinki.
Ilmoituslistat ynnä kunkin yhdistyksen säännöt
ovat lähetettävät viimeistään lö p.ään Marraskuuta
1896 väliaikaisen hallituksen sihteerille, niin että vaali
Liittohallitukseen voipi määrätyllä ajalla tapahtua.
Interimsstyrelsen
sammanträder hvarje häly fri tisdag kl. 8 e m. ä
Typografernes förenings lokal, St.. Robertsgatan 44
Väliaikainen hallitus
kokoontuu joka arki tiistai kello 8 i p Kirjap. yhd.
huoneustossa Iso Roobertinkatu 44.
Adresser.
Ledamöter: F. Ahlroos, C. Bernström, E.
Hollander, K Johansson, K. Mattsson ocli J. Niemi
Ordförande: K. Skogster, V. Pettersson & C:s
tryckeri, Alexandersgatan 46.
Sekreterare: R. Berg, Repslaga regatan 13.
Kassaförvaltare: Fr. Saastamoinen, Simelii
arl-vingars tryckeri. Nylandsgatan 9.
Osotteita.
Jäseniä: F. Ahlroos, C. Bernström, E
Hollander, K Johansson. K Mattsson ja J. Niemi.
Puheenjohtaja: K. Skogster, V. Pettersson & C:in
kirjapaino, Aleksanderink. 64.
Kirjuri: R Berg, Nuoranpnnojankatu 13.
Rahastonhoitaja: Fr. Saastamoinen, Siineliuksen
perillisten kirjapaino, Uudenmaank. 9.
(^ufen&eryin ti/a aja t!
Tilausmaksut tältä vuodelta ovat välttämättömästi
nyt jo suoritettavat.
A. V. Berg.
Osote: Päivälehden kirjuir.
^)†Cat/ca -a±>ui a/iaö tc.
Tilit tämän vuoden edelliseltä vuosipuoliskolta on
saapunut Tampereen ja Turun osastoilta.
Rahoja on saapunut Turun osastolta 150 m:kaa.
Rahoja on lähetetty pyynnöstä Tampereen
osastolle 30 markkaa.
Päaliallitus.
fjbd/eaysan.
Redovisning för förra hal fåret 1896 har anländt
från Tammerfors och Åbo filialerna.
Medel har influtit, från Aho filial 150 mark.
På anhållan af Tammerfors filial är afsändt
30 mark.
Centralbestyr elsen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>