Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
54
GUTENBERG.
N.o 33 ,9,
hufvudlöst, atniinståne förefaller det icke sa för mig.
Jag tror ej, att det skulle kräfva sa stora
ekonomiska resurser, att man oj (inge in dem, ocli
vågade upptaga konkurrensen åt den riktningen,
åtminstone med eget land.
E. \V. blir, enligt sin kritik i Gutenberg, sist
och slutligen af samma åsikt, som jag i flere år
förfäktat, nämligen att vi finnar äro i behof af en
egen konst och ett eget konstinstitiit eller fackskola.
F. .4.
Om t, ex. faktorers och ombrytares löner
efter den nya tariffens genomförande med
organisationens hjälp fås höjd med t, ex. lika många
procent, som lönen kommer att höjas för sättare,
tryckare o. a. inom boktryckeriyrket, skulle det
nya tarifförslaget måhända ha mindre
motståndare, antaga några för saken
Intresserade.
Uutisia. Notiser.
— lakkautettuja sanomalehtiä.
Sanomalehdistön vaikeudet yhä vaan kiristyvät. Päivälehti
ou saanut tuomionsa olla 3 kuukautta puhumattomien
joukossa, Viipurin Sanomat samoin 1 kuukauden.
— Tietoja Kajaanista. Omituisuutena voi
mainita, että Kajaanin kirjapainossa kuuluu
oppilaan palkka olevan vaan 10 mk kuukaudelta,
jota voi mainita itaran isännän tunnottomaksi
menettelyksi. Niin se käy kun innokkaasta
työ-miehestä tulee isäntä. Se voi vaatia niin
kau-van kuin hän itse on työmies, että oppilaita ei
saa liiallisesti ottaa kirjapainoon ja taiturit
tulevat hyvin työstään palkituksi, mutta heti aseman
vaihtuessa muuttuu mielipide päinvastaiseksi,
siihen suuntaan tämäkin esimerkki aivan selvästi
viittaa, kun Kajaanin kirjapainon isäntäin
palveluksessa oleva oppilaskaan ei tule paremmin
palkituksi. Siis „vaatimulcsia vaan, mutta ei
velvollisuuksia".
— Laulutervehdyksellä, toimittaja Eero
Erkon luona kävivät v. k. 22 p. illalla klo ’/j 9 aikaan
täällä näinä päivinä koolla olleen Kirjaltajaliiton
kokouksen jäsenet. Helsingin Kirjaltajayhdistyksen
laulukunnan laulettua Savolaisen iaulun ja Suomen
laulun, kohotti kokouksen puheenjohtaja, faktori
Sncll kolmikertaisen eläköönhuudon toimittaja Erkolle,
sitten samoin vapaalle sanalle ja lopuksi isänmaalle.
Toimittaja Erkko kiitti kunnianosoituksesta. Se
vastaus — lausui hän — joka Suomen kirjaltajain
puolelta annettiin viime keväänä, kun eräältä taholta
tarjottiin heille apua sanomalehtien lakkautusaikoina,
on vielä kaikkein tuoreessa muistissa. Suomen
kirjaltajat antoivat tuolla vastauksellaan selvän
todistuksen siitä, että he tunsivat maan valtiollisen aseman
sekä mitä tämä kultakin kansalaiselta ja
kansalaisryhmältä vaatii.
Sanomalehdistön lakkautus koskee yhtä läheisesti
kirjaltajia kuin sanomalehden toimittajia. Jos
kenellä, olisi kirjaltajilla syytä toivoa, että
sanomalehti-miehet käyttäisivät kynäänsä niin varovasti, etteivät
sensuriviranomaiset niihin koskisi ja siten pääsisi
riistämään leipää heiltäkin. Mutta meidän kirjaltajat
eivät ole ottaneet asiata itsekkäältä kannalta. He
ovat käsittäneet että sanomalehdistö on taistellut
isänmaan ja sen oikeuksien puolesta ja he ovat
osottaneet olevansa solidaarisia sanomalehdistön
kanssa. Siitä puhuja heitä kiitti, lausuen, että niin
kauvan kuin tällainen yhteishenki, kuin se jota
kirjaltajat ovat osottaneet vallitsee kansamme
keskuudessa, olemme me voittamattomia.
Puhuja esitti eläköönhuudon isänmaalliselle
yh-teishengelle.
Maamme laulun laulettua esitti hra Snell vielä
kerran eläköönhuudon hra Erkolle, joka vastasi
esittäen eläköön Suomen kirjaltajille.
— Yhteinen valokuva liittokokouksen
edustajista otettiin täällä sunnuntaina 20 p. elok. Niitä
maaseutuosastoja sekä liiton yksityisiä jäseniä, jotka
ovat halukkaita lunastamaan tämän kuvan,
kelioite-taan pikemmiten tilauksellaan kääntymään hra C. ,1.
Bernströmin puoleen. Pursimiehenkatu 22. — Hinta
4 inkaa sekä postikulut 1 m., tulee seurata tilausta.
— Samalla pyydetään että ne kokouksen edustajat,
jotka merkitsivät tilauksia kokouksen aikana, vaan
eivät suorittaneet kortin hintaa, lähettäisivät
maksunsa ja osotteensa ylläolevalla osotteella.
samt att väcka hågen, stödja viljan och höja
intresset för yrket hos enhvar som arbetar på de
grafiska konsternas område.
Tidskriftens storlek blifver 40 à 48 sidor 4:o och
skall redigeras med största omsorg med de engelska
och amerikanska fackskrifterna på samma områden
som förebilder. Dess innehall är ämnadt blifva det
mest rikhaltiga och skall behandla alt som hör till
typografi, litografi, konst, xylografi, etsning,
galvanoplastik, stereotypi, stilgjutning och andra till de
grafiska konsterna hörande grenar, samt, efter utrymme
behandla ämnen af allmännyttigt, literärt och
uppbyggligt värde; tidskriftens ledande princip skall
alltid vara att redligt arbeta för höjandet af de
grafiska konsterna och deras utöfvare i norden, dess
ändamål att söka utbilda en värkligt nordisk
boktryckarekonst.
Tidskriften skall fotas på reela annonser och
opartiska omdömen om alt nytt inom vårt område
ocli skall altsà icke blifva ett arbete baseradt på
npuffsyatemet", utan skola utgifvarne, med
medar-betarnes biträde, söka göra tidskriften till en läsvärd
och nödvändig facktidning för alla grafiska utöfvare
ocli till en mönsterbok för specialister.
Tidskriften är ämnad utkomma en gäng i
må-’ nadeu till ett pris af 60 öre pr nummer eller 6: 50
vid àrsprenumeration. Priset är sa billigt, att hvarje
grafisk arbetare och enhvar för de grafiska konsterna
intresserad kan skaffa sig denna första nordiska
facktidskrift för de grafiska yrkena. Vid den
prof-subskription, som utgifvarne inom kort, ämna
igångsätta, är tillfälle gifvet för enhvar att visa sitt
intresse för ett sådant arbete.
Tidskriften skall utgifvas på svenska språket,
men kommer äfven att innehalla afdelningar på
norska oeb danska språken.
När utgifningen kan börja är ännu icke afgjort,
och beror det i hög grad pä huru den stundande
profsubskriptionen kommer att utfalla. Ju kraftigare
anslutning desto förr kan företaget startas och desto
bättre kan tidskriftens innehåll och utstyrsel blifva.
Därför, kolleger, samlens mangrant kring denna
nordens facktidskrift och visen att tiden nu är kommen,
da äfven nordens utöfvare af de grafiska yrkena
vilja hafva sin egen facktidskrit.
— Ett gemensamt fotografi af
representanterna vid förbundsmötet togs här söndagen den 20
aug. De afdelningar pä landsorten samt förbundets
enskilda medlemmar, hvilka önska tillägna sig detta
kort, bedes med det snaraste insända rekvisition till
hr C. A. Bernström, Batsmansgatan 22. — Pris 4 mk
samt postarvode 1 in., böra medfölja rekvisitionen.
— De representanter, hvilka under mötet antecknade
sig för kort men ej erlade afgiften, bedes under
ofvanstående adress insända afgiften jämte uppgift å
under hvilken adress kortet skall sändas.
— „Nordisk lioktryekarekonstUnder
denna titel hafva Bröderna Lagerström i Stockholm för
afsikt att i en snar framtid utgifva en typografisk
facktidskrift för samtliga grafiska yrken i hela norden.
Utgifvarne hafva förskaffat sig biträde af de mest
framstående fackmän i såväl Sverige som Norge,
Danmark och Finland och äro äfven biträdde af
några konstnärer. Meningen meil denna tidskrift är
att söka råda bot för den saknad pä grafisk
yrkes-literatur, som i de nordiska länderna är rådande, att
skapa sammanhållning mellan de olika grafiska yrkena,
att bereda enhvar vaken grafisk utöfvare större
möjlighet att hälla sig à jour med sitt yrkes utveckling.
— Kirjaltajain työlakko
kirjapaino-isäntä-yhdistyksen kannattamana, lienee
jotakin ennen kuulumatonta. Saksan
kirjapaino-lsäntäyhdistyksen äänenkannattajan Zeitschrift »!
40 N:ssa viime vuonna ilmoitetaan nimittäin
eräässä virallisessa tiedonannossa, että kaikkia
niitä Saksanmaan kirjapainonomistajia. jotka
eivät vielä ole hyväksyneet tuota jo aikoja sitten
siellä mainitussa ammatissa voimassa olevaa
palkkatariffia, tullaan pakoittamaan ottamaan
tämä tariffi määräajan sisällä kirjapainoissansa
käytäntöön. Tämän’ tiedonannon ovat julkaisseet
Saksan kirjaltajain tariffivaliokuntaan kuuluvat
isännistö-jäsenet. Siinä sanotaan muun muassa
että: ,,Saksan kirjaltajain tariffi-valiokunta 011
päättänyt tänäkin’ syksynä toimeenpanna
agita-tioonin pafkkatariffin yhä laajempaan käytäntöön
saattamiseksi. Niissä kirjapainoissa, joissa
meidän rehelliset pyrintömme tariffin hyväksi eivät
ole mitään vaikuttaneet, tulevat kirjaltajat
hetimiten ryhtymään tehokkaampiin toimiin, ehkä
laillisesti irtisanomalla ne työsopimukset, jotka
kuuluvat tariffiin. Meidän työnvälitystoimistomme
eivät siinä tapauksessa tule antamaan
työntekijöitä mainituille kirjapainoille, vaan niille
kirjaltajille, jotka tariffin hyväksi eroavat jostakin
kirjapainosta, hankitaan tariffin 48 §:n mukaan
ensi sijassa työtä muualta. Tämän ohessa
annetaan tukea niille kirjapainoille, jotka
palkka-tariffia noudattavat ja joiden omaksi eduksi se
on, että kilpailu töiden otossa mukautuu koko
Saksassa käytännössä olevien yhtäläisten
palk-kausehtojen mukaan.
— Iiirjakkeet kaaliksi. Kun Mahdilaiset
aikoinaan valloittivat Egyptiläisiltä Sudanin sekä
Chartumin linnan, niin hävittivät he
pakanallisessa viisaudessaan mainitussa kaupungissa
olevan koko Sudanin ainoan kirjapainon. Latojat
he surmasivat ja kirjasimet sulattivat kuuliksi.
Jo toistakymmentä vuotta on heidän täytynyt
ainoastaan käsinkirjoitetuilla tiedonannoilla hallita
tuota laajaa maakuntaa, jonka heiltä äskettäin
Englantilainen kenraali Kitchener valloitti. Hän
on nyt perustanut Omdurmaniin kirjapainon sekä
sanomalehden The Sudan Gazette (Sudanin
Sanomat), joka on nelisivuinen ja kaksikielinen,
englannin ja arabian kieli rinnakkain.
Ensimmäinen numero ilmestyi viime Maaliskuun 7
päivänä.
Ammattiuutisia. Facknotiser.
— Korrektur af drag utan färg. Det är
obestridligt, att stilen understundom måste lida
ganska stor skada af det nuvarande vanliga
till-vägagngssättet vid korrekturafdrag. Den färg som
användes för afdraget, och som delvis blir
kvarsittande på typerna, drager naturligtvis till sig
en hel hop damm, och om det såsom ofta händer,
dröjer något längre tid mellan företa
korrektur-afdraget på en sats och den slutliga tryckningen
af densamma, så bildas af denna färg och det
däri fastnade dammet en ganska respektabel
massa smuts, som till på köpet hinner hårdna
rätt ordentligt, och följden blir, att stilarna
utsättas för slitning vid rengöringen. Till
förebyggande af denna olägenhet har därför i
„Papier-Zeitung" föreslagits att vid korrekturafdrag, i
synnerhet då det gäller accidensarbeten, till
hvilka en finare material användes, begagna
indigo-papper i stället för färg. Detta, lägges då med
sin ofärgade sida mot satsen, däröfver lägges ett
blad vanligt korrekturpapper, och afdraget tages
medels korrekturprässen som vanligt. Den ökade
kostnad, som uppstår genom begagnande af
in-digopapperet. anses kunna återvinnas genom att
man befrias från stilarnas rengöring.
Sel<alia. — Svibcl.
— Harrastusta sekin. Kuinka pitkälle
organi-satsiooniaatteemme yksityisissä tapauksissa 011
kehittynyt. osottaa seuraava täkäl.
Kirjaltajayhdistyksen huoneustossa pidetty keskustelu:
A.: Koska viimeksi kävit täällä-
B.: Siitä on jo kauan. Se oli siihen aikaan,
kun yhdistyksellä oli oma — ravintolansa.
Toinen keräys Helsingissä tanskalaisten työläisten
auttamiseksi jakaantuu painojen välillä seuraavasti:
Den andra insamlingen till de nödstälda
danskarne belöper sig a de skilda tryckerierna i
Helsingfors sålunda:
Simeliuksen p. kirjap. — Simelii arfv. tr. . 43: —.
Tilgmannin paino. — Tilgmans tryckeri . . 34: —.
Centraalikirjapaino. — Centraltryckeri. . . . 33: —.
S. Kirj. Seuran kirjap. —Finska Lit. Sällsk.tr. 29: 75.
Nva Pressenin kirjap. — Nya Pressens tr. . 28: 50.
Hufvudstadsbl. 1. — Hufvudstadsbl. s. ... 21: 50.
Finsk Tidskriftin kirjap. — Finsk Tidskr. ti’. 13: —.
Osakeyhtiö Weilin & Göös’ Aktiebolag ... 13: —.
Senaatin kirjap. — Sonatens tr........ 9: 50.
Hufvudstadsbl. siv.l. — Hufvudstadsbl. eiv.s. 8: 50.
U. Suomettaren lat. - U. Suometars sätt. . 8: —.
Pettersson ja Kp. — Pettersson & C:s tr. . 7: 30.
Päivälehden kirjap. — Päivälehtis tr..... 7: 25.
Lilius & Hertzbergin kirjapaino, tryckeri . 2: 50.
Saltzensteinin k:p. — Saltzensteins tr. ... 2: -
Summa 260: 80.
Kirjelaatikko. Breflåda.
Esiintulleesta syystä huomautamme, että
kirjoitukset, joissa puhutaan useamman kuin yhden
henkilön nimessä, ovat varustettavat valtakirjaan
merkityllä nimiluettelolla.
Eri osastojen toimikuntia pyydämme
hyväntahtoisesti lähettämään toimitukselle ne maaseudulla
ilmestyvät sanomalehdet, joissa mahdollisesti
puhutaan liittoamme koskevista asioista.
Af förekommen anledning få vi erinra att
skrifvelser, hvilka framhållas under flera än en persons
namn, böra åtfölja fullmakt med namnteckning.
De skilda afdelningars bestyrelser anmoda vi
förbindligast att tillsända redaktionen dessa på
landsorten utkomna tidningar, där det möjligtvis behandlas
om vårt förbund rörande saker.
Toimitus. Bedaktionen.
Arv. Kirjap. omistajat.
Yksi erinomaisilla ainmattitodistuksilla varustettu
latoja haluaisi faktorinpaikkaa maaseutukirjapainoihin.
Myöskin kykenevä nuottilatomisessa.
Yksi hyvä painaja maaseudulta haluaisi paikkaa
Helsingissä.
Lähemmin Suomen Kirjaltajaliiton
paikanvälitys-toimistossa, Annankatu 24, Helsinki.
A. J. Jakobsson.
En suällpriisstryekare önskar plats nu genast i
Helsingfors. Närmare å Finska Typografförbundets
platsförniedlingsbyrà, Anneg. 24, 1 tr. upp.
A. J. Jakobsson.
Helsingissä 1899.
J. Simeliuksen perillisten kirjapaino osakeyhtiö.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>