Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
60
O u T E N B E R G.
N:o 54 (18)
Kysymyksessä olevan liiton vallassa on, josko
se tahtoo omista varoistaan jakaa lakossa
oleville jäsenilleen suuremman määrän tahi ei.
18 §. Lakko julistetaan päättyneeksi kohta
kun isännistö on hyväksynyt kirjaltajien
vaatimukset tahi jos asianomaisen liiton
johtokunnan eli hoitotoimikunnan täytyy todistaa
taistelun toiveettomaksi.
Tähän todistamiseen nähden ovat
vaikuttavina lakonrikkojain paljous sekä alunpitäin
taisteluun ryhtyneiden ja taistelua yhä pitkittävien
kirjaltajain lukumäärä sekä myöskin liikeolot.
19 §. Lakon päättymisen ilmoittaa
keskustoimisto viipymättä osallisille liitoille.
20 §. Tilin tulee tapahtua mahdollisimman
lyhyessä ajassa ja sen toimittaa Keskustoimisto
kiertokirjeellä liittojen tiedoksi.
21 §. Mahdollinen sisääntulo-ylijäämä
säilytetään kassassa samanlaisia tarkoituksia varten.
22 §. Julkiset kannatusavun pyynnöt
järjestyneille kirjaltajille saattavat tapahtua ainoastaan
Keskustoimiston välityksellä.
C. Matka-avun suhteen.
23 §. Jokainen liitto, joka kuuluu
kansainväliseen Keskustoimistoon ja työlakon sattuessa
alueellensa toivoo koko järjestyneeltä
kirjalta-jistolta saavansa kannalusapua, on velvollinen
antamaan matka-apua kaikille matkustaville
kirjaltajille.
24 §. Oikeutettuja tätä matka-apua saamaan
ovat kaikki Kansainväliseen Keskustoimistoon
osallisiin liittoihin kuuluvat latojat, painajat,
kirjasinvalajat tahi muut graafillisen ammatin
haaraa harjoittavat henkilöt, jotka
oikeudellisesti omistavat jonkun näistä liitoista antaman
jäsenkirjan.
25 §. Matka-avusta tulee II:sen
kansainvälisen kongressin päätöksen mukaan tapahtumaan
seikkaperäinen järjestely.
tokseen siinä maassa, jossa Keskustoimisto
viimeksi oli, korkoa kasvamaan.
Jos Keskustoimisto kymmenen vuoden sisällä
edellisen lakkauttamisesta uudelleen järjestetään
samoja tehtäviä varten, kuin edellisellekin oli
määrätty, niin astuvat uuteen kansainväliseen
keskustoimistoon kuuluvat liitot mainittujen
rahojen omistusoikeuteen.
Ellei kymmenen vuoden kuluessa toista
kansainvälistä keskustoimistoa ole uudelleen
kuntoon järjestetty, niin jaetaan pääoma korkoineen
niiden liittojen matka-apukassojen kesken —
kunkin liiton jäsenluvun mukaan — jotka
kuuluivat kansainväliseen keskustoimistoon silloin
kun se lekkautettiin.
Edellä oleva ohjesääntö astuu voimaan silloin
kun osallisten liittojen johtokunnat sen
hyväksyvät.
IV Luku.
Kansainväliset kongressit.
26 §. Kansainvälinen kongressi voidaan
kutsua kokoon, jos keskustoimisto kolmen kansan
liiton pyynnöstä, jota liittojen enemmistö
kannattaa siten päättää, tahi jos viimeksi koossa
ollut kongressi on sen päättämisestä
nimenomaisen päätöksen tehnyt.
27 §. Kansainvälisellä kongressilla on oikeus
ja valtuutus seuraaviin asioihin (jotka myös
ovat sen tehtävät, nimilt.).
a. Kongressitoimiston järjestäminen.
h. Hoitotoimikunnan kansainvälisen
kirjaltaja-keskustoimiston asemasta laatiman kertomuksen
vastaanotto.
c. Niiden kertomusten vastaanottaminen, joita
liitot ovat valmistaneet maittensa sosiaalisten
lakien laadinnasta siinä määrässä kuin ne
koskevat järjestyneitä kirjaltajia.
d. Eri maiden liittojen lähettämien esitysten
käsitteleminen ja päätösten teko.
e. Niiden toimenpiteiden määrääminen,
joihinka on ryhdyttävä vastahakoisten liittojen
suhteen s. o. sellaisten liittojen, jotka ovat
jättäneet syrjään edellisten kansainvälisten
kongressien päätökset eivätkä ole noudattaneet tätä
ohjesääntöä.
/’. Mahdollisesti myöskin sen liiton vaali,
jonka on huostaansa ottaminen kansainvälinen
keskustoimisto.
g. Seuraavan kongressin paikan ja
kokoon-tumisajan määrääminen.
V Luku.
JVIuutos- ja loppumääräykset.
28 §. Siinä tapauksessa, että kansainvälinen
kongressi on päättänyt kansainvälisen
kirjaltaja-keskustoimiston lakkautettavaksi, tulee
velvollisuuksien sitä liittoa kohtaan olla täytettyinä,
jonka huostaan keskustoimisto oli annettu.
29 §. Lakkautuksen tapahtuessa
mahdollisesti löytyvät rahat sijoitetaan johonkin rahalai-
Fria ord. — Vapaita sanoja.
Sträjkbrytare
tyckes i vårt land behandlas på ett sätt, som
är alldeles motsats hvad man i andra land
praktiserar, att döma af en nyligen inom
Helsingfors timad händelse. För att bättre kunna
uppfatta betydelsen af det skedda, anse vi att
en kort återblick på förhållandena sedan 1890
bifogas. Det var nämligen detta år, som
Helsingfors typografer genomdrefvo en lokal tariff och
bland dem, som var en af de mest energiska
att motsätta sig typografernas sträfvan, var just
den som här nedan omnämnes. Personen i
fråga har sedan dess svingat sig upp till faktor
å ett af hufvudstadens tryckerier och har äfven
under den senare af typograferne beramade
,,rörelse" uppmärksammats som ett från sin
gamla åsikt vidhållande subjekt, hvarför ett
återfall — om så skulle erfordrats — ej varit
alldeles otänkbart. Fogade så händelsen, att
han i dagarna liade 25 år stått i typografiens
tjänst. Detta kom ban ,,händelsevis" att nämna
för en af arbelarena å’ den officin han är
an-stäld. Denna som är en gammal veteran inom
organisationen, kunde ej hålla inne med det
förtroliga meddelandet utan — troligen i följd
af ålderdomssvaghet — omtalade nyheten för
de öfriga kamraterna, med det resultat, att en
lista utsändes, .som fann 17 tecknare och
inbringade den lilla obetydligheten af sextio (60)
fmk. Ett par kandelabrar anskaffades och med
dessa under armen presenterades de samma
för ,,festföremålet". Öfverraskningen var
naturligen stor synnerligast då mottagaren erinrade
sig huru olika typografernas omdöme om hans
person var nu och för 10 år sedan.
Några reflexioner öfver ofvannämda händelse
anse vi oss ej behöfva göra, ty de som
reflektera öfver detta betydelsefulla drag, ha en
personal, hvilken till största delen består af
förbunds medlemmar, skola nog bedöma
handlingen till sitt fulla värde.
Observator.
Notiser. Uutisia.
— Kuollut. Tämän kuun 5 p:nä vaipui
tuon meille kirjaltajille tavanmukaisen
keuhkotaudin uhriksi latojataituri Huqo Elof
Lindström ainoastaan 25 vuoden ikäisenä. Vainaja
oli suorittanut oppinsa Hämäläisen kirjap.
osakeyhtiön kirjapainossa Hämeenlinnassa sekä
tämän jälkeen työskenteli Kokkolassa sekä
viimeksi Helsingissä Suomal. Kirjallisuuden Seur.
kirjapainossa. Ollen säännöllisyyttä työssä
harrastava henkilö oli vainaja myöskin yksi niitä
rehellisiä, vilpittömiä luonteita, joita harvoin
tavataan. Perheen ainoata tukea jäivät vaille
nuori leski sekä pieni lapsi.
— ,,Nya Pressens" indragning. Vid
extra bolagsstämma med Tidnings- och
tryckeriaktiebolagets aktionärer den 5 dennes beslöts
bland annat att till årets utgång med full lön
bibehålla alla vid Nya Pressens redaktion
anstälda personer samt hela tryckeripersonalen
till utgången af september månad. De
kostnader, hvilka under halfåret från 1 juli till
utgången af december iföljd af indragningar komma
att drabba bolaget, stiga till den betydande
summan af något öfver 7 3,000 mark. En
förmögenhetsförlust af detta slag har hittils icke
förekommit i vårt land. Härtill kommer den
indirekta förlust, hvilken icke ens kan
uppskattas, genom att tiotal i bolagets tjänst
anstälda personer beröfvats en säker utkomst för
framtiden.
Faktoriksi Polylypoksen kirjapainoon
Turussa on otettu hra A. Nordberg, joka on
työskennellyt G. W. Wilénin kirjapainossa
Turussa.
— Utlärda. A Hufvudstadsbladets nya
tryckeri blefvo den 1 september sättareeleverna
Viktor Alfred Glans och Johan Hjalmar
Andersson förklarade, efter afslutad lärotid, utlärda.
— H:fors Typografernes förenings
sportklubb hade den 9 september anordnat
kapprodd om klubbens vandringspokal. 1
täflingen, som ägde rum å 1 kilometers bana från
fjärden ned till Gräsvikshamnen, deltogo 8
båtlag, tillhörande tryckeripersonalerna i staden.
Bland dem togs pokalen af roddarne från
Hufvudstadsbladets Nya Tryckeri med en tid
af 4 minuter 521 5 sekunder. Senaste höst
vanns pokalen af roddare från Finska
Literatur-sällskapets tryckeri, med en tid af 5 m. 5l/s
sek.’ Det segrande båtlaget utgjordes af herrar
Hjalmar Sundbäck förare, Hjalmar Andersson
l:sta, Yrjö Henriksson 2:dra och Julius
Nordman 3:dje åra samt Emil Ljungqvist ströke.
Närmast det segrande kom. båtlaget från
Tilg-manns tryckeri med 4 m. 533/5 sek. (H.
Nyman förare, E. Johansson, E. Lindroos, U.
Hellman, V. Ananiasson) samt Päivälehtis båtlag
med 4 m. 543/s sek. (S. Johansson, förare,
K. Liljeström, H. Forsblom, E. Haggren, O.
Koskinen). Samtliga roddare i dessa de snabbaste
båtlagen tilldelades silfvermedaljer.
,,Typografernas sportklubbs vandringspris" är
föräradt af intresserade sportvänner inom
typografkåren i Helsingfors och utgöres af en
ståtlig pokal med beslag i silfver och guld.
Foten består af en väl modellerad
Herkules-gestalt och på locket af drifvet silfver med
dekorationer i guld står en roddare skyldrande
med sin åra.
— ,,Nordisk Boktryckarekonst" N:o 6
har utkommit med bl. a. följande innehåll:
Gutenberg. Ett femhundra-årsminne. — Ur
censurens historia. Af L. Chr. Nielsen (forts.) —
Minnen och studier. Af Hugo Lagerström (forts.)
— Boktrycksvalsmassa. — Norsk afdelning:
Opfindelse af papir, pen og blæk. —
Slagskuggor. Motiv från Normandie. — Dansk
afdelning: Vor sanitære kamp. Af Gustav Clausen.
— Dessutom medföljer tvänne konstbilagor.
— Uusia kirjapainoja. Hra A. Grönberg
Haminassa on puuhissa ostaa Ruotsista uuden
kirjapainon Haminaan sen sijaan, jonka maist.
Wirkki on myönyt Turkuun.
— Kolmas kirjapaino Hämeenlinnaan tulee
perustettavaksi ensi kuussa. Hankkeeseen on
ryhtynyt yhtiö, johon kuuluu hrat K. Laurén,
Aug. Boman ja E. Johansson, ja kirjapaino
alkaa toimensa heti kun ulkomailta tilatut
tavarat saapuvat. Pääasiassa tullaan suorittamaan
aksidenssitöitä.
Jokaisen jäsenen kunnianasia on
säännöllisesti suorittaa maksunsa.
–––––––––––––––––
Helsingissä 1900.
J. Simeliuksen perillisten kirjapaino osakeyhtiö.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>