Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - En midsommarnattsdröm. III, 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Om goda seder ni och hjerta hade,
Ni gjorde icke mig till sådant narrspel.
Men nu, farväl! Det är min egen skuld;
Frånvaron eller döden skall mig bota.
Dröj, ljufva Helena! Min ursäkt hör!
Mitt lif, min själ, min kärlek, Helena!
Förträffligt!
Käre, håna icke så!
Om hon ej bedja kan, kan jag dig tvinga.
Ditt tvång ej mer förmår än hennes bön,
Ditt hot så maktlöst är som hennes jemmer.
Jag svär dig vid mitt lif, min Helena,
Jag älskar dig och vågar samma lif
Mot den, som säger, att jag det ej gör.
Jag älskar dig långt mer, än han dig älskar.
Du säger det? Kom med och låt oss pröfva!
Godt; kom!
Lysander, hvad vill detta säga?
Bort, tatterska!
Åh skäms! – Han låtsar bara,
Som om han vore morsk och ville följa,
Men blir väl vackert stilla. – Din pultron!
Släpp, katta! Släpp mig, ditt gemena stycke,
Jag annars skakar bort dig som en orm!
När har så grym du blifvit, så förändrad?
Min ljufva kärlek!
Din? – Du tatterska!
Gemena pulverhexa, bort med dig!
Du skämtar visst?
Precist som du, min vän.
Demetrius, jag håller hvad jag lofvat.
Gif hit revers på det med egen hand;
Handfallen är du, ej jag tror ditt ord.
Hvad? Skall jag såra, slå och döda henne?
Visst hatar jag, men plågar henne icke.
Hvad kan mig plåga värre än ditt hat?
Du hatar mig? Hvad har då händt, du käre?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>