- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Första bandet /
52

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - En midsommarnattsdröm. IV, 2 - En midsommarnattsdröm. V, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

fruar blifvit vigda. Om det hade blifvit något af med vår
pjes, så hade vi alla varit bergadt folk.

Flöjt. Ack, du sakramenskade söta Botten! Så har han
nu förlorat en plåt om dagen[1] för lifstiden. Han kunde inte
undgå en plåt om dagen. Om hertigen inte hade gifvit honom
en plåt om dagen, för det han spelte Pyramus, så vill
jag låta hänga mig. Det hade han ärligt förtjenat. En
plåt om dagen för Pyramus eller också inte ett öre.

(Botten kommer).

Bot. Hvar ä’ ni, gossar? Hvar ä’ ni, mina hjertan?

Qvit. Botten! O, du modiga dag! O, du lycksaliga
timma!

Bot. Mästare! Jag skall förtälja er underverk, men
fråga mig inte, hvad det är, ty om jag säger er det, så är
jag icke någon ärlig athenare. Jag skall säga er alltihop,
precist som det gick till.

Qvit. Låt oss höra, sötaste Botten!

Bot. Ni får inte ett ord ur mig. Allt hvad jag vill
säga er är, att hertigen har spisat middag Fram nu med
edra tillrustningar! Goda snören i edra lösskägg, nya band
i skorna! Infinn er genast vid slottet; titta på edra roller
en och hvar, ty ändan på visan är den, att vår pjes är på
tapeten. Men Tisbe skall för all del ta rent linne på sig,
och den som spelar lejonet får inte klippa sina naglar, ty
de måste sticka fram som lejonklor. Och, aldrakäraste
aktörer, ät inte hvitlök eller surkål, ty det vi andas ut skall
vara sött, och jag tviflar inte på att vi skall få höra
sägas: "ack, hvad den komedien var söt." Se så, inte ett ord
mera nu; bort med er, bort! –

(Alla gå).

FEMTE AKTEN. FÖRSTA SCENEN.


Ett rum i Thesei palats.

(Theseus, Hippolyta, Philostrat, Hofherrar och svit uppträda).

Hipp.

Högst underbart hvad dessa älskande
Förtälja oss!



[1] Återigen, enligt Steevens, ett gäckeri öfver Thomas Preston, som hugnades med pension af drottning Elisabeth, för det att han till hennes nöje spelat en roll i skådespelet Dido.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:46:28 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/a/0054.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free