- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Första bandet /
59

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - En midsommarnattsdröm. V, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Mur.

"Så jag som mur min tjenst expedierar;
Nu är det tid, att mur sin väg marscherar."


(Mur, Pyramus och Thisbe gå).

Thes. Nu är muren nere emellan de båda grannarna.

Dem. Ja, hvad skall man göra, min prins, när
väggarna hafva öron?

Hipp. Det här var det dummaste tyg jag någonsin hört.

Thes. Det bästa af det här slaget är bara skuggspel, och
det sämsta är inte sämre, om inbillningskraften hjelper till.

Hipp. Då får det vara er inbillningskraft och icke deras.

Thes. Om vi icke hafva sämre inbillning om dem, än
de hafva om sig sjelfva, så kunna de passera för excellent
folk. Här komma två ädla djur in, en måne och ett lejon.

(Lejon och Månsken komma).

Lejon.

"Ni mina damer, som er alterera
För minsta råtta, som på golfvet går,
Helt säkert blifva skrämda mycket mera,
När besten lejon rytande här står.
Att jag är snickar Snugg, det vill jag er påminna,
Men hvarken lejon eller lejoninna.
Om jag som lejon kom att öfva våld
På detta rum, så vore jag väl såld."


Thes. Det var en höflig best och mycket samvetsgrann.

Dem. Min prins, det är verkligen den bästa best jag
någonsin sett.

Lys. Det der lejonet är en riktig räf i tapperhet.

Thes. Det är sant; och en gås i förstånd.

Dem. Det tror jag inte, min prins, ty hans tapperhet
rår icke med hans förstånd, men räfven rår med gåsen.

Thes. Jag är säker på att hans förstånd icke heller rår
med hans tapperhet, ty gåsen rår icke med räfven. Nå väl,
öfverlemna den saken åt hans förstånd och låt oss höra,
hvad månen har att säga.

Månsk.

"Hornlyktan månen är med horn i pannan."


Dem. Han borde hafva haft hornen på hufvudet.

Thes. Han är en fullmåne; hornen sitta osynliga i periferien.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:46:28 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/a/0061.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free