- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Första bandet /
268 / 88

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Hamlet. IV, 5

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Oph. Åh, det skall nog bli bra, bara vi ha tålamod.
Men jag kun inte annat än gråta, då jag tänker på att de
skulle lägga honom i den kalla jorden. Det skall jag tala
om för min bror, och dermed får jag tacka er för edra
goda råd. – Hvar är min vagn? – Kör fram! God natt,
mina damer! God natt, sköna damer! God natt, god natt!
(Går).

Kon.

Följ henne efter, akta henne noga!
(Horatio går).
O, detta är den djupa sorgens gift,
Allt vålladt utaf hennes faders död.
O Gertrud, Gertrud, märk! Ej sorger komma,
Liksom spioner, en och en i sender,
Men i sqvadron. Först hennes fader mördad;
Så gick er son sin kos, sjelf våldsam orsak
Till rättvis landsflykt. Folket, vigladt upp,
Går mumlande med ond och osund tanke
Om vår Polonii död. Jag gjorde oklokt,
Som lät begrafva honom så i smyg.
Och se’n Ophelia, den arma, söndrad
Ifrån sig sjelf och från ett klart förstånd,
Förutan hvilket menskan är ett djur.
Och sist och värst af allt, Laertes kommen
I hemlighet från Frankrike tillbaka;
Han går och grubblar, höljer sig i moln.
Ej felas de, som tassla i hans öra
Om fadrens död ett pestförgiftadt tal,
Hvarvid i brist af skäl man tar sig för
Att oförsynt anklaga min person
Från öra och till öra. Ack, min Gertrud!
Allt detta, som ett skott från en kartesch
På mången fläck, mångdubbel död mig gifver.


(Buller bakom scenen).

Drottn.

Hvad buller? Ack!


(En adelsman kommer).

Kon.

        Hvar är min Schweizervakt?
Förvara dörrarna. – Hvad är på färde?

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:46:28 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/a/0270.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free