- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tredje bandet /
216 / 36

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den fjerde. Sednare delen. II, 4

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

"ty," sad’ han, "ni är en ärlig hustru och man har
goda tankar om er; se er derföre väl före hvad folk
ni tar emot? tag inte emot något skojar-sällskap,"
sad’ han. – Nej, här kommer ingen skojare in. – Ni
skulle ha korsat er, om ni hade hört hvad han sad’. –
Nej, jag tål inga skojare.

Falst. Han är icke någon skojare, värdinna; han
är en beskedlig man, som länsar folk en smula; han
låter smeka sig lika stilla och beskedligt som en
vindthunds-valp. Han skojar icke en gång med en
kalkonhöna, om hennes fjädrar på något vis skulle
sätta sig till motvärn – Ropa hit honom, kypare.

M. Rapp. En man som länsar, sad’ ni? Jag stänger inte
mitt hus för någon hederlig karl, och inte för någon
länsman heller. Men jag tycker icke om något skoj. Jag
mår minsann riktigt illa, bara jag hör någon säga: –
"skojare." Känn, mina herrar, hur jag darrar; ja,
ser ni bara, var det icke som jag sad’?

Dortha. Ja, ni darrar verkeligen.

M. Rapp. Om jag det gör? Jo, det kan ni lita på,
och det som ett asplöf till; jag står inte ut med
några skojare,

(Pistol, Bardolph och pagen komma).

Pist. Guds fred, sir John!

Falst. Välkommen, fändrik Pistol. Se här, Pistol! jag
laddar dig med ett glas sekt; smäll nu af på min
värdinna.

Pist. Jag skall smälla af på henne med två kulor.

Falst. Hon är pistol-säker; henne kommer du knappast åt.

M. Rapp. Se så! jag vill hvarken ha pistoler eller
kulor i mig; jag dricker inte mer än jag tål för att
göra någon själ till viljes, jag.

Pist. Nu till er, mamsell Dortha; jag smäller af på er.

Dortha. Smälla af på mig! Ni borde veta hut,
ni sluskiga karl-slok! Hvad nu? En sådan eländig
kanalje till trashank, som knappt har skjortan på
kroppen! Bort, ni mögliga karribel, bort! Jag är en
läckerbit för er herre.

Pist. Jag känner er, mamsell Dortha.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:03 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/c/0218.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free