Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den fjerde. Sednare delen. III, 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Simp. Ha! det var en munter natt. Månntro Hanna Nattarbete lefver än?
Falst. Hon lefver, herr Simpel.
Simp. Mig kunde hon aldrig med.
Falst. Aldrig, aldrig; hon brukade alltid säga, att herr Simpel kunde hon icke tåla.
Simp. Jag kunde, besitta mig, förarga henne ända in i
själen. Hon var slinka den tiden. Har hon bibehållit sig bra?
Falst. Gammal, gammal, herr Simpel!
Simp. Ja, gammal måtte hon vara; hon kan icke annat
vara än gammal, ja visst är hon gammal. Hon hade
redan Robert Natt-arbete med gamla Natt-arbete,
innan jag kom i Clemens-kollegium.
Tyst. Det är nu fem oeh femti år sedan.
Simp. Ha, kusin Tyst, du skulle ha sett hvad denna
riddaren och jag ha sett! Ha, sir John, har jag inte rätt?
Falst. Vi ha hört klockorna pingla midnattstid, herr Simpel.
Simp. Det ha vi, det ha vi, det ha vi, ja, visst tusan
ha vi det, sir John! Vår lösen var: "Hej, gossar!" –
Kom, låt oss gå till bords, kom, låt oss gå till
bords. – Ack, så man har lefvat i sin dar! – Kom, kom.
(Falstaff, Simpel och Tyst gå).
Oxk. Kära herr korperal Bardolph, statt mig bi som en
vän; här har ni fyra tio-shillings-Henrikar i franska
kronor för er räkning. Sannerligen, herre, jag lät
lika gerna hänga mig, som jag marscherar. Och likväl,
hvad mig sjelf beträffar, herre, frågar jag icke
efter’et; men snarare för det att jag inte har riktigt
lust, och hvad mig sjelf beträffar, har stor håg att
stanna qvar hos mina vänner; annars, herre, frågar
jag icke stort efter’et, hvad mig sjelf beträffar.
Bard. Se så; gå till sides.
Mögl. Och kära herr korporal kapten, för gamla gummans
skull, statt mig bi som en vän. Hon har ingen käft
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>