- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tredje bandet /
233 / 53

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den fjerde. Sednare delen. III, 2

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Pricka fruntimmersskräddaren bra, herr Simpel, dugligt herr Simpel!

Skral. Det hade varit bra, om Vårta fått gå med.

Falst. Det hade varit bra, om du varit karl-skräddare;
då hade du kunnat lappa ihop honom och satt honom
i stånd att gå. Jag kan icke sätta den till simpel
soldat, som är anförare för så många tusende. Låt
nöja dig med det, aldraväldigaste Skral.

Skral. Jag nöjer mig med det, herre.

Falst. Jag är dig förbunden, ärevördige Skral. – Hvem är nu i ordningen?

Simp. Petter Oxkalf från Bete.

Falst. För tusan, låt oss se Oxkalf!

Oxk. Här är jag.

Falst. Vid Gud, en bastant karl! Pricka Oxkalf, tills han råmar en gång till.

Oxk. Ack, herre Gud, söta herr kapten!

Falst. Hvad? råmar du, innan du blifvit prickad?

Oxk. Herre Gud, herre! jag är en sjuk stackare.

Falst. Hvad sjuka har du?

Oxk. En förbannad snufva, herre, en hosta, herre,
som jag fick genom klockringning i kungens ärenden
på hans kröningsdag, herre.

Falst. Nå, du skall få gå i fält i nattrock; snufvan
skall vi nog kurera, och jag skall taga sådana mått
och steg, att dina vänner ska’ ringa för dig. – Var det alla, det?

Simp. Här äro två öfver antalet kallade; ni har icke
mer än fyra att få här. – Får jag nu be er komrna in
och äta middag med mig?

Falst. Ja, dricka med er vill jag, men på maten har
jag inte tid att vänta. Det fägnar mig att se er – uppriktigt sagdt, herr Simpel.

Simp. Ack, sir John, kommer ni ännu ihåg hur
vi tillbragte hela natten i väderqvarnen vid St. George’s-fields?

Falst. Inte mer om den saken, kära herr Simpel, inte mer om den saken!

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:03 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/c/0235.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free