Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den fjerde. Sednare delen. V, 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
God morgon! Skydde Gud ers majestät!
Ej denna nya praktskrud, majestätet,
Sig faller så beqväm, som J förmenen. –
Bröder, er sorg med någon skräck är blandad,
Men här är Englands, icke Turkens hof.
Ej Amurath en Amurath här följer,
Men Henrik Henrik. Sörjen, kära bröder,
Ty, sannerligen, sorgen kläder er;
Der ger åt er ett sådant kungligt skick,
Att samma djupa sorg jag sjelf vill bära
Och det i hjertat. Sörjen, kära bröder,
Men tagen icke sorgen närmre dock
Än som en börda lagd uppå oss alla.
Jag skall, vid Gud, det kan ni lita på,
Er fader blifva och er broder ock!
Skänk mig er kärlek, jag tar edra sorger.
Begråten Henriks död; jag gör det sjelf.
Dock Henrik lefver, tårar skall han byta
I lika många timmar utaf fröjd.
Det hoppas vi utaf ers majestät.
Ni ser så främmande på mig; (till lord-öfverdomaren) ni mest.
Ni tror helt visst, att jag ej älskar er.
Om rätt jag dömes, är jag säker på
Att ej min kung har skäl att hata mig.
Ej det?
Hur kan en prins med mina höga anspråk
Den stora skymf, ni vållat mig, förglömma?
Hvad! banna, näpsa, hårdt i häkte sätta
Kronprinsen utaf England? Säg, hvad tycks?
Kan det i Lethe sköljas af och glömmas?
Då var jag i ers faders stad och ställe,
I min person låg bilden af hans makt;
Och när vid skipandet utaf hans lag
Jag skötte mina värf för allmänt väl,
Behagade ers höghet glömma bort
Min embets-makt och lagens majestät,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>