Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den femte. IV, 2 - Henrik den femte. IV, 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Orörligt, smutsadt utaf gräsets tuggor;
Och deras bödlar, fräcka kråkor, svärma
Otåligt kring dem, väntande sin timma.
Beskrifning kan med ord det lif ej måla,
Som herrskar i en sådan här, der lifvet
Så liflöst är som det bär syn för sägen.
Konn. De sina böner läst och vänta döden.
Dauph. Säg, skola vi dem sända mat och kläder
Och gifva deras usla krakar foder
Och sedan slåss med dem?
Konn. Jag väntar blott
På mitt baner; nu framåt raskt på fältet!
Från en trumpet jag vill dess flagga taga
Och nyttja i en hast. Fram, fram i striden!
Högt solen står, försummen icke tiden!
(De gå).
TREDJE SCENEN.
Det engelska lägret.
(Engelskt krigsfolk; GLOSTER, BEDFORD, EXETER,
SALISBURY och WESTMORELAND).
Glost. Hvar är kung Henrik?
Bedf. Han ridit ut att deras här beskåda.
Westm. De hafva hela sextitusen man.
Exet. Jemt fem mot en, och dertill alla friska.
Salisb. Gud, statt oss bi! En gräslig öfvermakt!
Guds fred, J prinsar! Till min post jag går.
Om ej vi mötas förr än uti himlen,
Farväl med fröjd, min ädle lord af Bedford, –
Mylord af Gloster och lord Exeter –
Och ni, kusin, – farväl, J krigsmän alle!
Bedf. Farväl, min Salisbury! dig följe lyckan!
Exet. Farväl, min gode lord; slåss käckt i dag;
Dock, jag dig orätt gör som manar dig,
Ty du är född af äkta hjeltestammen.
(SALISBURY går).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>