- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Fjerde bandet /
82

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den femte. IV, 8

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

att strax komma till kungen: der väntar er måhända
mer godt, än det är i er kunskap att drömma om.

Will. Herre, känner ni den här handsken?

Fluell. Känna handsken? jag vet, att den handsken är en handske.

Will. Jag känner den der och fordrar den tillbaka så här.
(Ger honom en örfil).

Fluell. Guds plod! En så förpannad förrädare som
någon i vida verlden, eller i Frankrike eller i England.

Gow. Hvad gör du, din skurk?

Will. Tror ni, att jag ej håller min ed?

Fluell. Undan, kapten Gower! Jag skall ge förräderiet
sin petalning med rapp, det försäkrar jag er.

Will. Jag är ingen förrädare.

Fluell. Det är lögn i din hals. – Jag uppmanar er i
hans majestäts namn att gripa honom. Han är en utaf
hertigens af Alençon vänner.

(WARWICK och GLOSTER uppträda).

Warw. Nå nå, nå nå! Hvad står på?

Fluell. Mylord af Warwick, här är, Gud vare lof, ett
högst förgiftigt förräderi kommet i dagen, ser ni,
ett förräderi så godt som man kan önska sig på en
sommardag. – Här är hans majestät.

(Konung HENRIK och EXETER uppträda).

K. Henr. Hvad nu? Hvad står på?

Fluell. Min kung, här är en skurk och en förrädare,
som, ser ers nåde, har slagit den handsken från min
mössaf som ers majestät tog af Alençons hjelm.

Will. Ers majestät, det var min handske, här är
maken; och han, åt hvilken jag gaf den i utbyte,
lofvade mig att bära den på sin mössa; jag lofvade
att hugga honom på örat, om han det gjorde; nu mötte
jag den här karlen med min handske på sin mössa,
och jag har hållit ord.

Fluell. Nu hör ers majestät, med all respekt för ers
majestäts manhaftighet, hvad det är för en förpannad,
usel, gemen och lusig spetsbof; jag hoppas, att ers
majestät vill

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:47:21 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/d/0084.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free