Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den femte. IV, 7 - Henrik den femte. IV, 8
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Alençon och en fiende till vår person; om du råkar på
någon sådan, så tag fatt honom, om du håller af mig.
Fluell. Ers majestät pevisar mig en så stor ära, som
någon undersåtes hjerta kan pegära. Jag ville gerna
se den menniska, som plott går på två pen och som
skulle finna sig förolämpad genom denna handsken,
det är allt; men jag ville gerna se det en gång,
och gifve Gud nådeligen, att jag finge se det.
K. Henr. Känner du Gower?
Fluell. Han är min pästa vän, med er tillåtelse.
K. Henr. Jag ber dig, gå efter honom och för honom till mitt tält.
Fluell. Jag skall gå efter honom. (Går).
K. Henr. Mylord af Warwick och min broder Gloster,
Följ tätt i hälarna uppå Fluellen.
Den handsken, som han fick af mig till skänks,
Inbringar honom visst ett slag på örat;
Den är soldatens; efter aftal skulle
Jag sjelf den bära, Följ du honom, Warwick!
Slår nu soldaten honom, – och jag tror,
Att nog den plumpa karlen håller ord –
Så kunde plötslig ofärd deraf tima;
Den der Fluellen är en modig karl
Och, när han vredgad blir, så het som krut
Och möter ögonblicklig skymf med skymf;
Följ och se till, att de hvarann ej skada. –
Min onkel Exeter, ni går med mig.
(De gå).
ÅTTONDE SCENEN.
Utanför konung HENRIKS tält.
(GOWER och WILLIAMS uppträda).
Will. Tro mig, det är för att slå er till riddare, kapten.
(FLUELLEN kommer).
Fluell. Guds vilja och pehag, kapten! Jag per er nu
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>