Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Henrik den sjette. Tredje delen. II, 5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Hans tunna svala dryck ur läderflaskan,
hans middagssömn inunder trädets skugga,
Det allt han njuter uti lugn och ro,
Långt öfver furstens alla njutningar,
Hans läckra rätter gnistrande på guld,
Hans hvila på en konstrikt bäddad säng,
Der sorg, bekymmer, svek på honom lura.
Den vind, som vinst ej bringar, blåser illa. –
Nyss denna man i handgemäng jag drap;
Han säkert några kronor har i fickan.
Och jag, som tager dem från honom nu,
Kan innan qvällen dock mitt lif och dem
Få ge åt annan man, som han åt mig.
Hvem är det; – Gud! det är min faders anlet,
Den jag i misshugg dödat har i striden.
Du onda tid, som aflar slika bragder!
Från London blef jag tvingad hit af kungen;
Min far, som var vasall åt grefve Warwick,
Af honom tvingad blef till Yorks parti.
Och jag, som fick mitt lif utaf hans hand,
Har burit hand uppå min faders lif. –
Förlåt mig, Gud! min gerning ej jag kände.
Förlåt mig, fader! ej jag kände dig.
Min gråt skall tvätta dina blodsår rena;
Nu ej ett ord, förr’n jag har gråtit ut.
O jemmersyn! O, blodbestänkta tid!
Då lejon föra krig om sina kulor,
Få stackars lamm för deras ilska pligta. –
Gråt, arme man! Jag tår för tår dig hjelper;
Och måtte våra ögon och vårt hjerta,
Som vore de i inhemsk tvedrägt stadda,
Af tårar bländas och af smärta brista.
Du som försvarat dig mot mig så dugtigt,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>