Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Så tuktas en argbigga. III, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
jag är Lucentio; hic est, Vincentios son från Pisa; –
Sigeia tellus, förklädd så här för att vinna er kärlek; –
hic steterat, och den Lucentio som kommer och friar; –
Priami, är min betjent Tranio; – regia, som är klädd i
mina kläder; – celsa senis, på det att vi måtte bedraga
den gamla Pantalon[1].
Hort. (Nalkas). Fröken, nu stämmer lutan.
Bianca. Låt höra! – Fy, qvinten är falsk.
Luc. Spotta på skrufven och stäm om igen.
Bianca. Låt nu mig försöka om jag kan förklara det.
Hac ibat Simois, jag känner er icke; – hic est Sigeia
tellus, jag tror er icke; – hic steterat Priami, akta att han
icke hör oss; – regia, inbilla er ingenting; – celsa senis,
misströsta icke.
Hort.
Nu stämmer det.
Men icke basen.
Jo. –
Det är den här vildbasarn som är ostämd.
Hur djerf och näsvis är ej denna skolfux!
Jag tror, min själ, den slyngeln kurtiserar.
Pedant, jag skall väl bättre dig bevaka!
Ack, tvifla ej! Af Æaciders ätt
Var Ajax, och han bar sin farfars namn.
Jag får väl tro min lärare; men annars –
Det må jag säga – tviflade jag starkt.
Men nog om det. Nu, Licio, till er. –
Ack, bästa lärare, misstycken ej
Att med er båda så jag skämtat har!
(Till Lucentio). Spatsera nu och lemna mig fred;
Det spelas icke någon trio här.
Ha, ni är noggrann! – Godt, jag väntar här
Och går på lur; ty, ser jag icke orätt,
Så är vår musikant en smula kär.
Min fröken, innan ni vid lutan rör
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>