Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Så tuktas en argbigga. V, 2
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Bianca, helsa nu min far välkommen,
Jag lika vänligt skall välkomna din. –
Broder Petruchio, syster Catharina,
Och du, Hortensio, med din vackra enka,
Välkomna i mitt hus och håll till godo!
Den här banketten är en efterrätt
Att täppa magen med. Jag ber, sitt ned,
Vi kunna både prata här och äta.
Här bara sitts och sitts och äts och äts!
Godt mår man här i Padua, min son.
Ja, Padua ej annat ger än godt.
Det vore väl för oss, om det var sant.
Hortensio skrämmer enkan, vid mitt lif!
Mig skrämmer ingen, lita ni på det.
Qvick är ni, dock begrep ni ej min mening;
Att enkan skrämmer Hortensio, menar jag.
I svindel stadd, man tror att allt går rundt.
Rundt svaradt!
Säg, hvad menar ni med det?
Han fick igen hvad jag af honom fick.
Hvad fick ni då af mig? Hvad säger väl
Hortensio om det?
Min enka menar,
Att hon fick gifva honom svar på tal.
Väl tolkadt! derför bör han ha en kyss.
"I svindel stadd, man tror att allt går rundt;" –
Jag ber er, säg, hvad mente ni med det?
Er man, som har till fru en stygga fått,
Har efter sitt min makes öde spått;
Det var min mening.
Gemena mening?
Rätt, jag mente er.
Gement af mig, om sådant rörde mig!
Gå på, min Karin!
Gå på, min fru!
Etthundra mark, min Karin kommer öfver!
Det hör ju till min tjenst.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>