- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Sjunde bandet /
216 / 56

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Trettondagsafton. III, 4 - Trettondagsafton. III, 5

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

utomordentliga tapperhet, som ni utan tvifvel snart skall lära känna.
Han är verkeligen den händigaste, blodgirigaste och
farligaste motståndare, som ni kunnat råka ut för i hela Illyrien.
Vill ni gå honom till mötes? Jag skall söka försona er med
honom, om jag kan.

Viola. Jag stadnar hos er i mycken förbindelse. Jag
för min del vill heldre ha att göra med en herr prest, än
med en herr riddare. Jag frågar icke efter hur höga
tankar man gör sig om min tapperhet.

(De gå).

FEMTE SCENEN.



Utanföre Olivias trädgård.

(Herr Tobias ock herr Andreas komma).

Herr Tob. Ja, min vän, det är en satans karl; jag har
aldrig sett ett sådant vilddjur i qvinnoskepnad. Jag
försökte honom med värja och balja och allt; han gaf mig en
stöt med en sådan helvetets qvickhet, att det var mig
omöjligt att komma undan honom; och när han har parerat,
betalar han er igen så säkert som er fot träffar marken
som den trampar på. Det sägs, att han varit fäktmästare
hos stora Mogol.

Herr Andr. Fan ta mig jag vill slåss med honom, jag inte!

Herr Tob. Ja, men han låter på intet sätt ställa sig
tillfreds; Fabio kan knappt hålla honom der borta.

Herr Andr. Fan besitta! Hade jag trott, att han varit
tapper och en så snäll fäktare, så skulle jag heldre låtit
honom fara böfveln i våld, än gått och utmanat honom.
Förmå honom bara att lägga ned saken, så skall jag ge
honom min grolle, lilla Capilet

Herr Tob. Jag skall göra honom anbudet. Stadna här
och se morsk ut. (Afsides). Det här skall nog slutas utan
manspillan. Min själ skall icke jag rida din häst lika
excellent som dig sjelf, din åsna. (Afsides till Fabio, som
kommer med Viola).
Jag får hans häst för det att jag

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:48:31 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/g/0218.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free