Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Troilus och Cressida. I, 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Ulyss.
De kalla ock vår politik för feghet,
Utmönstra klokhet utur krigets samfund,
Försmå försigtighet, nedsätta allt,
Blott ej knytnäfven. Tankens stilla kraft, –
Som pröfvar huru mången hand skall slå
Då tiden kräfver och beräknar klokt
Och mödosamt hur tung en ovän är –
Den akta de ej värd ett finger ens:
Det kallas penn-krig, krasslarverk och bläck-fusk,
Och den murbräcka som förkrossar vallar
Blir aktad högre för sin tyngd och svigt
Än handen som förfärdigat maschinen,
Ja, högre än de män, hvars fina list
Förståndigt visa hur den skall begagnas.
Om sådant medgifs, blir Achilles’ häst
Värd många Thetis-söner.
Hvems trumpet?
Från Troja!
Hvad har fört er hit?
Är detta
Den store Agamemnons tält?
Ja, detta.
Tillåtes det en härold, som är prins,
Framföra budskap till hans kunga-öra?
Med säkerhet, mer stark än båld Achilles,
Hos alla Greklands höfdingar som enigt
I Agamemnon se sin öfver-höfding.
Ett artigt svar, tillräcklig säkerhet! –
Men hur skall den[1], som för hans herrskarblickar
En främling är, hans blickar kunna skilja
Från andra dödligas?
Hvad menar ni?
Jo,
Jag frågar för att väcka upp min vördnad
Och kalla fram en rodnad på min kind,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>