Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Lika för lika. II, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
mening, den gamla trallen ha sin gång. Om ers nåd bara
vill hålla reda på alla slinkor och lymlar, så behöfver ni
inte vara rädd för kopplare.
Esc. Det är redan hyggliga anstalter i ordning, det
skall jag säga dig: stupstock och galge, intet vidare.
Pomp. Om ni bara i tio års tid hänger och
halshugger alla dem som äro felaktiga i den punkten, så får ni
se er om hvar ni skall få flere hufvun gjorda. Om denna
lagen består i tio år här i Wien, så hyr jag mig det
vackraste hus i staden för tre skilling våningen. Om ni
upplefver den tid då sådant sker, så kan ni säga att
Pompejus har sagt er det.
Esc. Tack skall du ha, hederliga Pompejus. Och till
lön för din spådom, hör du, råder jag dig som följer:
låt mig icke en gång till beträda dig med någon sorts
förbrytelse, hurudan den vara må, ej heller med att bo
qvar der du nu bor; ty om jag det gör, Pompejus, så
slår jag dig tillbaka till ditt läger och blir en gräselig
Cæsar för dig; rent ut sagdt, Pompejus, du kommer att
smaka piskan. Farväl nu för den här gången, Pompejus.
Pomp. Jag tackar ers herrlighet för det goda rådet;
jag skall följa det, allt efter som kött och blod och
omständigheter framdeles närmare bestämma.
Jag piskas? Piska är för åkarkampar,
En man af heder lugnt sin bana trampar. (Går).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>