Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Lika för lika. III, 1
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Du bäfvar för ett stackars skridfäs veka,
Tveklufna gadd; din bästa ro är sömn,
Den jemt du kallar på, men räds för döden,
Som också är en sömn. Du är ej du,
Ty du består af många tusen småkorn
Som bo i stoftet. Lycklig är du ej;
Hvad du ej har, det går du evigt efter,
Och hvad du har, försmår du. Du är flygtig,
Ty din natur omvexlar underbart
När månen skiftar. Rik du är, dock fattig;
En åsna lik, hvars rygg med guld är packad,
Du bär din tunga rikdom blott en dag
Och död aflassar dig. Du har ej vänner;
Ditt eget blod, som kallar dig för fader,
Lifsfrukten utaf dina egna länder,
Förbannar gikt och utslag och podager
Som hastigt nog ej göra slut på dig.
Du hvarken ungdom eller ålder har,
Men blott en middagsslummer, då du drömmer
Om båda två, ty all din ungdomskraft
Utlefvad är och tigger nådegåfvor
Af barn-på-nytt; och blir du rik och gammal,
Du saknar värme, drift och merg och skönhet
Att njuta rikdom. Säg, hvad är väl då
Den sak som kallas lif? I samma lif
Dock tusen dödar bo. Dock sky vi döden,
Som jemnar alla dessa olikheter.
Claud. Tack, fader! Sökande mitt lif behålla
Jag finner att jag endast söker döden,
Och döden sökande jag finner lifvet.
Nå väl, den komme!
Isab. (Utanföre). Läs opp! – Guds frid och nåd med eder vare!
Fångv. Hvem der? Kom in! Er önskan välkomst kräfver.
Hert. Jag kommer snart tillbaka, bästa herre.
Claud. Jag tackar er, min vördigaste fader.
Isab. Ett par tre ord jag vill med Claudio tala.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>