- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Nionde bandet /
170 / 28

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Macbeth. II, 3

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Hans mördare uti sitt handtverks färg
Med vapnen klibbiga af lefradt blod.
Hvem kunde då – om han ett hjerta hade
För kärlek varmt och i det hjertat mod –
Uppå sin kärleks ifver lägga band?


L. Macb. (Låtsar svimma). O, hjelp mig härifrån!


Macd.         Tag vård om lady’n.


Malc. Vi tiga stilla, vi, som aldramest
På detta sorgens ämne anspråk ha!


Don. Hvad skulle man väl säga här,
Der olycksödet, doldt i någon skrymsla,
Kan rusa fram och gripa oss? – Vi gå,
Än äro våra tårar icke bryggda.


Malc. Ej heller är vår djupa sorg ännu
Kommen i fart.


Banq.         Tag vård om lady’n der.
(Lady Macbeth bäres ut).
Och när vi hafva skylt vår nakna svaghet,[1]
Som står här bar och blottad, låt oss samlas
Och efterforska denna mordbragd noga
Hur den gått till. Oss skaka skräck och tvifvel;
I Guds allsmäktig hand jag står och kämpar
Mot allt hvad man i smyg utsprida kan
Om nidingsverk.


Macb.         Så gör ock jag.


Alla.                 Så alla,


Macb. Nu raskt beslut och manlig hug! I salen
Vi samlas mangrant sedan.


Alla.         Vare sagdt!


(Alla gå utom Malcolm och Donalbain).

Malc. Hur gör du? Låt oss ej hos dem bli qvar.
Att visa låtsad smärta är en konst
Lätt af den falske gjord. Jag far till England.


Don. Till Irland jag. Att skiljas från hvarann
Är säkrast för oss båda. Här på stället


[1] Och när vi hafva skylt vår nakna svaghet. Originalets ord And when we have our naked frailties hid tolkas af några kommentatorer som om frågan vore om en tunnare drägt, som borde utbytas mot en varmare; andra taga orden metaforiskt: "när vi hafva hemtat oss från vår förfäran." Frågan är svår att afgöra.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:14 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/i/0172.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free