Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Slutet godt, allting godt. II, 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
rättighet till. – Jag vill icke vidare spilla några
ord på er; annars skulle jag kalla er för skurk.
Farväl med er! (Går).
(Bertram uppträder).
Par. Bra, mycket bra! – Får vara! Bra, mycket bra!
det här skall vi tiga med så länge.
Bert.
Förbi! Ett rof för eviga bekymmer!
Hvad står nu på, min skatt?
Fast inför presten jag har eden gått,
Så vill jag dock ej dela säng med henne.
Hvad nu? Hvad säger du, min hjertans skatt?
Ack, min Parolles, de hafva gift mig bort! –
I fält till Florenz! Ej i säng med henne!
Ja, Frankrike ett hål för hundar är,
Ej vardt att trampas utaf män. – I fält!
Här har jag fått ett bref ifrån min mor,
Men hvad det innehåller vet jag icke.
Det få vi se. I fält, min son, i fält!
Den knyter in sin ära i en säck,
Som kjelar hemma med sin lilla gumma,
Förslösande i hennes sköt den merg,
Som borde tygla Martis vilda fålar
I språng och högt galopp. – Till andra rymder!
Ett stall är Frankrike, och märrar vi,
Om der vi dröja: derför, ut i fält!
Så skall det bli; jag skickar henne hem,
Förklarar för min mor mitt hat till henne
Och hvi jag flytt; till kungen skrifver jag
Hvad jag ej vågar säga. Hennes hemgift
Skall rusta ut mig till Toskanska kriget,
Der bålda kämpar slåss. Att gå i fält
Är bara lek mot afskydd hustrus kält.
Och är det visst, att ej humör, du ändrar?
Följ med mig in och gif mig goda råd.
Hon flux skall bort; jag kämpar som en man,
Och hon får trösta sig så godt hon kan.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>