Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Slutet godt, allting godt. IV, 5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Laf. Det var en god flicka, en god flicka; vi kunna
tusen gånger plocka sallat, innan vi finna en dylik
ört.
Narr. Ja, hon var sannerligen sallatens söt-mejram
eller snarare en riktig nådeört.
Laf. De äro inga sallat-örter, din skälm; de äro att
lukta på.
Narr. Jag är icke någon stor Nebucadnezar, min herre;
jag förstår mig icke stort på gräs.
Laf. Hvilketdera ger du dig ut för? För en skälm
eller för en narr?
Narr. För en narr i ett fruntimmers tjenst och för
en skälm i en karls.
Laf. Hvad menar du med det?
Narr. Jag skulle purra hustrun ifrån mannen och göra
hans tjenst.
Laf. Då vore du verkeligen en skälm i hans tjenst!
Narr. Och hans hustru skulle jag ge mitt speleverk
för att göra henne en tjenst.
Laf. Jag går i borgen för dig att du är både en skälm
och en narr.
Narr. Till er tjenst.
Laf. Nej, nej, nej!
Narr. Nå nå, min herre, om jag icke kan tjena hos er,
så kan jag taga tjenst hos en prins, som är en fullt
ut så stor herre som ni.
Laf. Hvem är det? En Fransos?
Narr. Ett engelskt namn har han, minsann; men hans
fysiognomi är mycket hetare i Frankrike än i England.
Laf. Hvad är det för en prins?
Narr. Den svarta prinsen, alias mörksens furste,
alias djefvulen.
Laf. Håll, der har du min börs. Jag ger dig den icke
för att tubba dig ifrån din herre, som du talar om;
tjena honom, du.
Narr. Jag är ifrån skogsbygden och har alltid tyckt
om en god brasa; och den herrn, som jag talar om,
fyrar alltid friskt på. Men då han utan tvifvel är
denna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>