- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tionde bandet /
171 / 79

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Romeo och Julia. IV, 5

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


(Lorenzo, Paris och musikanter inträda).

Lor.

Är bruden än beredd att gå till kyrkan?


Cap.

Beredd att gå och aldrig vända åter. –
(Till Paris). Min son, ack, natten till din bröllopsdag
Har döden sofvit hos din brud: se, se!
Der ligger hon, en blomma, som han plockat.
Min måg är döden, döden är min arfving;
Han gift sig med min dotter. Jag vill dö
Och lemna honom allt: att lemna lifvet,
Det är att gifva allt i dödens våld.


Par.

Har efter denna morgons ljus jag trängtat,
Och visar det mig nu en sådan syn?


Grefv. Cap.

Förbannade och jemmerfulla dag!
Olyckligaste stund, som tiden skådat
Uppå sin långa, tunga pilgrimsfärd!
Blott ett, ett enda stackars älskligt barn,
Min enda fröjd, min enda tröst och hugnad,
Och döden grymt det ryckte från min syn!


Amm.

O ve, o jemmer! Jemmerfulla dag!
Bedröfligaste, sorgligaste dag,
Som nånsin, nånsin i mitt lif jag sett!
Jag aldrig sett en dag så svart som denna:
O ve, o jemmer! Jemmerfulla dag!


Par.

Bedragen, hånad, kränkt och platt förderfvad!
Du afskyvärda död, af dig bedragen,
Af dig, du grymme, grymme, djupt förkrossad!
O kärlek! Lif! – Nej, kärlek blott i döden!


Cap.

Föraktad, hatad, slagen, pinad, dödad!
Tröstlösa, hemska stund, hvi kom du nu
Att mörda, mörda så vår glädjefest? –
Mitt barn, mitt barn! – Min själ och ej mitt barn! –
Död är hon, död – o ve, min dotter död!
Och all min fröjd med henne går i grafven.


Lor.

Blygs, Capulet! Förtviflad storm ej lugnar
Förtviflans stormar. Ni och himlen ägde
I denna sköna tärna hvar sin del;


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/j/0173.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free