- Project Runeberg -  Shakspeare's dramatiska arbeten / Tionde bandet /
234 / 46

(1861) [MARC] [MARC] Author: William Shakespeare Translator: Carl August Hagberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Othello. III, 1

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Narr. Är det der inte blås-instrumenter, om jag får
lof att fråga?

Musikanten. Jo visst!

Narr. Det hviskas och svansas åtskilligt om sådana
tingestar, det skall jag säga er.

Musikanten. Hviskas och svansas?

Narr. Ja, det fins verkeligen ett slags
blås-instrumenter, kring hvilka det viskas med svans. — Men här har
ni pengar, godt folk; generalen tycker så mycket om er
musik, att han för allt i verlden ber er att icke göra mer
väsen med den.

Musikanten. Godt, herre; vi skola låta bli.

Narr. Men om ni har någon musik, som icke är gjord
att höras, så spela upp igen. Ty att höra musik,
som man säger, — det tycker generalen inte stort om.

Musikanten. Vi hafva ingen sådan musik.

Narr. Nå, så stoppa då pipan i säcken, ty jag skall
gå min väg. Gå nu; försvinn i luften! Bort!

        (Musikanterna gå).

Cass. Hör du, min hederliga vän?

Narr. Nej, jag hör icke er hederliga vän; jag hör er.

Cass. Var så god och håll inne med dina
qvickheter. Der har du dig ett litet guldstycke. Om
det fruntimmer, som håller generalens fru sällskap,
är uppe, så säg henne att en vid namn Cassio anhåller
ödmjukast om ett litet samtal med henne. Vill du göra
det?

Narr. Jo, hon är på benen; om hon vill bena
sig hit, så skall jag likasom framföra ärendet.         (Går).

        (Jago uppträder).

Cass. Gör det, min vän. —         (Till Jago).
        Ni kommer just till pass.

Jag. Ni har då icke gått till sängs i natt?

Cass. Nej, det var ljusa dagen då vi skildes. —
Jag har mig tagit friheten att skicka
In till er fru. Min bön till henne är,
Att hos den dygderika Desdemona

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 05:49:40 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hagberg/j/0236.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free