Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Othello. III, 3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Hvad han skall göra med det, vet ej jag;
Jag följer blott hans nyck och välbehag.
Hvad gör du här så ensam?
Gräla icke:
Jag har en sak åt dig.
En sak åt mig?
Det är väl intet nytt –
Hvad menar du?
Att få en kollrig hustru.
Intet annat? –
Hvad vill du ge mig nu för denna näsduk?
Säg, hvilken näsduk?
Hvilken näsduk? Hå,
Othellos första skänk till Desdemona,
Som du så ofta bedt mig om att stjäla.
Har du då stulit den?
Det har jag icke.
Hon kom tillfälligtvis att släppa den,
Och jag var straxt tillhands och tog den upp.
Se här.
Ett dugtigt qvinfolk! – Nå, tag hit’en!
Hvad skall du med den, efter du så ifrigt
Har bedt mig stjäla den?
(Rycker näsduken ifrån henne).
Hvad rör det dig?
Om ej till något vigtigt den behöfves,
Så gif mig den tillbaka. Stackars fru,
Hon blir helt visst förryckt då hon den saknar!
Låts’ du om ingenting: jag den behöfver.
Gå, lemna mig!
(Emilia går).
I Cassios rum jag denna näsduk lägger, –
Der må han finna den. Ett flygtigt lappri
Är för en svartsjuk lika starkt bevis
Som skriftens språk. Det här skall göra verkan.
Othello drages redan med mitt gift: –
Misstanken är till sin natur ett gift,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>