Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Antonius och Cleopatra. II, 5
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Jag honom log ur fattning; samma qväll
Jag honom log i fattning; nästa morgon,
Helt tidigt, drack jag honom re’n till sängs,
Gaf honom kjol och hufva och tog sjelf
Hans Philippinska svärd. —
(En Budbärare kommer).
O, från Italien!
En fruktbar tidning, sommarregn för örat,
Som smäktat ren så länge.
Drottning, drottning, —
Antoninus död?
Säg det, du bof, så mördar du din drottning:
Men är han frisk och fri,
Säg ut, — se, der är guld, och här att kyssa
De blåa ådror, denna hand, som kungar
Ha kysst och darrat.
Han mår väl, min fru.
Mer guld; se der! — Men märk, min vän, man säger
Ju äfven om de döda: ”de må väl:”
Är det din mening, smälter jag mitt guld
Och häller det i din gemena strupe.
Furstinna, hör mig!
Fortfar, jag dig hör.
Din blick ej godt mig bådar. Om Antonius
Är fri och frisk, hvarför så trumpen uppsyn
Vid sådant glädjebud? Är han det icke,
Träd som en furie fram, med ormar krönt,
Men ej som vanlig menska.
Täcks ni höra?
Jag frestas dräpa dig, förrän du talat;
Men om du säger att Antonius lefver,
Mår väl, är Cæsars vän och ej hans fånge, —
Ett regn af guld, ett hagel utaf perlor
Skall dig betäcka.
Drottning, han mår väl.
Godt!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>