Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Antonius och Cleopatra. IV, 13
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
96 ANTONIUS OCII CLEOPATRA. lV, 13.
Cleop. Nej, låt mig tala och så gällt bestraffa
Den falska lyckan, att hon bräcker lmjulet,
Förtörnad af mitt tal.
Ant. Annim ett ord!
Hos Ca~sar sök din ära och din räddning. -
0! - 0! -
Cleop. De följas icke åt.
Ant. Ack, hör mig!
Af Cresams folk, tro ermdast Proculejus.
Cleop. Jag tror mitt mod och denna hand; men ingen
Af Cmsams folk.
Ant. Det jemmerliga slut, mitt lif har tagit,
Begråt det ej! Stymk snam are ditt hjerta
Med tanken på den fordna stora lycka,
Jag lefvat i; den största man på jorden,
Demm ädlaste. Ej dör jag fegt och nedrigt,
Men lyfter af mig hjelmen för umin landsmnan,
Sjelf Romare, utaf en Romare
Besegrad käckt. Nu far min ande Imädan;
Jag kan ej mer. (Dör>.
Cleop. Du ädlaste blarmd männer, skall du dö?
Du bmyr dig icke om nmig? Lemnnar mig
1 denna töcknens verid, som utan dig
Ar idel dy och skam? - Se, tärnor, se
Hur verldens krona smältem! - 0, Antonius! -
Ack kmigets lagerkrans är vissnad nu,
Polstjernan fallen! Gossar nu och flickor
Bli männers vederlikar; allt är ett,
Och intet mer märkvärdigt under månen,
Derm alltbeskådande. (Hon faller ned afdånad).
Charm. Ack, lmmgn, min drottning!
iras. Hon också död, vår drottning!
harm. Drottning!
fras. Fru!
Charm. Ack, ädla, ädla, ädla fru!
fras. Egyptens
Koummagsilga belmerrskarinna!
178
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>