Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II. Spegel som Episk-Didaktisk skald och som Psalmförfattare - 15. Spegels bidrag till Gamla Psalmboken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Haquin Spegel, hans lif och gärning. 277
betning i 12. Största likhet förete Spegels str. 5 och 6 med Rists
4 och 5. Psalmen sjunges ännu på ett par obetydliga rättningar
när så som Spegel nedskref den i sitt manuskript.
N:o 158 (Sv. 188, N. Psb. 75).
JEsul lär migh rätt betänckia.
Det mycket korrigerade manuskriptet af Spegels egen hand
(Sp. Ps. sid. 207—214) gör intryck af ett första utkast. Någon
känd utländsk källa finnes ej.
N.o 172 (Sw. 200, N. Psb. 110).
LÅt oss nu Jesum prisa.
Uppteckningen af denna psalm om Christi uppståndelse i Sp.
Ps. sid. 204 —206 är ej gjord af Spegel, men Swedberg m. fl.
tillerkänna honom den. För melodien hänvisas till »Christus then rätte
Herren». Psalmen är original, men äger åtskilliga paralleltankar
med J. Rists Ein fröhlicher Ostergesang (Neue Himliche Lieder,
Lüneb. 1657, sid. 46). Rist har i de första två stroferna omnämnt
Lejonet af Juda stam, Simson, Ormen och Satans makt m. m., som
af Spegel begagnas som uppslag till de sex första stroferna. Ännu
ett par gemensamma uppslag ur bibeln kunde angifvas, men
inflytelsen från Rists på annan meter affattade psalm torde ej böra
öfverskattas, enär firandet af påskglädjen både i sång och predikan
plägade medföra erinran om just dessa bibelord. Psalmen äger
i Sp. Ps. många tekniska ofullkomligheter, som mestadels rättats i
G. Psb.
N:o 173 (Sw. 201, N. Psb. 111).
Sp. Ps. sid. 222. G. Psb. och Sw.
Jesu! som tig sielf upwäkte, JEsu1l tu tigh sielf vpwäckte /
Tå tu lågst i Grafwen död, Tå tu låägst i grafwen död /
Och med tinom Blod utsleckte Och medh tinom blodh vthsläckte
Brinnande Helwetes glöd, Swåra brinnand helw’tes glödh /
Wärdes och min Siäl upresa Wärdes ock min siäl vpresa
Jfrån Jordenes åtrå, At hon ifrån jorden sigh
At hon til tig hasta må. Hasta må / o Gudh / til tigh.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>